Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "When - Случае"

Примеры: When - Случае
That way, when it's your turn to talk. В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,...
Like when you play and lose. Как в игре, в случае проигрыша.
And even then, only when he repents and appeases them. И только в том случае, если он раскается и преклонится перед ними.
And anyways, man, They all get their commission when you sign. И в любом случае, мужик, они все получат свои комиссионные, когда ты подпишешь контракт.
I'll be in touch when I can. Я выйду на связь при случае.
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response. Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode. Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.
It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption. Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление.
From now on, he only runs when something's chasing him. Теперь он побежит только в том случае, если за ним кто-нибудь погонится.
provision of sufficient official liquidity in when countries face distress. обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием.
It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости.
This imperative is even more pronounced when it comes to sensitive neurological procedures. Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
The diver must monitor the exposure of the scrubber and replace it when necessary. Поэтому за износом дисков нужно следить и в случае необходимости заменять их.
The second mode of speciation is peripatric speciation, which occurs when small populations of organisms become isolated in a new environment. Второй способ видообразования - это перипатрическое видообразование, которое происходит в случае изоляции небольшой популяции в новой окружающей среде.
Because they train together, NATO countries can operate effectively even when not all members of the organization are officially involved. Войска стран НАТО, благодаря совместным учениям, могут эффективно действовать даже в том случае, когда не все члены организации принимают официальное участие.
Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
It will do so only when people are allowed to create broad alternatives to schools dominated by teachers' unions. Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей.
The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга.
Anyway, it was a time when I was mainly interested in collecting imaginary stories. В любом случае, это было время, когда я в основном интересовался коллекционированием выдуманных историй.
So their judgments of the case when everything was fine remain the same. Их суждения в том обыденном случае, когда ничего особенного не было, остались такими же.
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
The match ends only when one wrestler lacks the energy to continue. Победа присуждается только в том случае, когда один из соперников не может более продолжать бой.
Therefore the equality happens when p = q {\displaystyle p=q}. Равенство достигается в том и только том случае, когда а р = Ь q {\displaystyle a^{p}=b^{q}}.
UN Security Council announced that they will enforce sanctions when North Korea proceeds the nuclear tests. Совет безопасности ООН сообщил, что ужесточит санкции в отношении КНДР, в случае если она не откажется от проведения ядерных испытаний.
That way, when they lie, they're not really lying. В таком случае, когда они лгут, это нельзя назвать ложью.