That way, when it's your turn to talk. |
В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,... |
Like when you play and lose. |
Как в игре, в случае проигрыша. |
And even then, only when he repents and appeases them. |
И только в том случае, если он раскается и преклонится перед ними. |
And anyways, man, They all get their commission when you sign. |
И в любом случае, мужик, они все получат свои комиссионные, когда ты подпишешь контракт. |
I'll be in touch when I can. |
Я выйду на связь при случае. |
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response. |
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа. |
But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode. |
Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы. |
It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption. |
Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление. |
From now on, he only runs when something's chasing him. |
Теперь он побежит только в том случае, если за ним кто-нибудь погонится. |
provision of sufficient official liquidity in when countries face distress. |
обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием. |
It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. |
Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости. |
This imperative is even more pronounced when it comes to sensitive neurological procedures. |
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур. |
The diver must monitor the exposure of the scrubber and replace it when necessary. |
Поэтому за износом дисков нужно следить и в случае необходимости заменять их. |
The second mode of speciation is peripatric speciation, which occurs when small populations of organisms become isolated in a new environment. |
Второй способ видообразования - это перипатрическое видообразование, которое происходит в случае изоляции небольшой популяции в новой окружающей среде. |
Because they train together, NATO countries can operate effectively even when not all members of the organization are officially involved. |
Войска стран НАТО, благодаря совместным учениям, могут эффективно действовать даже в том случае, когда не все члены организации принимают официальное участие. |
Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. |
Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены. |
It will do so only when people are allowed to create broad alternatives to schools dominated by teachers' unions. |
Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей. |
The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. |
Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга. |
Anyway, it was a time when I was mainly interested in collecting imaginary stories. |
В любом случае, это было время, когда я в основном интересовался коллекционированием выдуманных историй. |
So their judgments of the case when everything was fine remain the same. |
Их суждения в том обыденном случае, когда ничего особенного не было, остались такими же. |
And that's great when I can degrade the tissue. |
Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань. |
The match ends only when one wrestler lacks the energy to continue. |
Победа присуждается только в том случае, когда один из соперников не может более продолжать бой. |
Therefore the equality happens when p = q {\displaystyle p=q}. |
Равенство достигается в том и только том случае, когда а р = Ь q {\displaystyle a^{p}=b^{q}}. |
UN Security Council announced that they will enforce sanctions when North Korea proceeds the nuclear tests. |
Совет безопасности ООН сообщил, что ужесточит санкции в отношении КНДР, в случае если она не откажется от проведения ядерных испытаний. |
That way, when they lie, they're not really lying. |
В таком случае, когда они лгут, это нельзя назвать ложью. |