| That way, when it's your turn to talk. | В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,... |
| Like when you play and lose. | Как в игре, в случае проигрыша. |
| And even then, only when he repents and appeases them. | И только в том случае, если он раскается и преклонится перед ними. |
| And anyways, man, They all get their commission when you sign. | И в любом случае, мужик, они все получат свои комиссионные, когда ты подпишешь контракт. |
| I'll be in touch when I can. | Я выйду на связь при случае. |
| We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response. | Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа. |
| But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode. | Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы. |
| It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption. | Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление. |
| From now on, he only runs when something's chasing him. | Теперь он побежит только в том случае, если за ним кто-нибудь погонится. |
| provision of sufficient official liquidity in when countries face distress. | обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием. |
| It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. | Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости. |
| This imperative is even more pronounced when it comes to sensitive neurological procedures. | Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур. |
| The diver must monitor the exposure of the scrubber and replace it when necessary. | Поэтому за износом дисков нужно следить и в случае необходимости заменять их. |
| The second mode of speciation is peripatric speciation, which occurs when small populations of organisms become isolated in a new environment. | Второй способ видообразования - это перипатрическое видообразование, которое происходит в случае изоляции небольшой популяции в новой окружающей среде. |
| Because they train together, NATO countries can operate effectively even when not all members of the organization are officially involved. | Войска стран НАТО, благодаря совместным учениям, могут эффективно действовать даже в том случае, когда не все члены организации принимают официальное участие. |
| Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. | Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены. |
| It will do so only when people are allowed to create broad alternatives to schools dominated by teachers' unions. | Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей. |
| The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. | Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга. |
| Anyway, it was a time when I was mainly interested in collecting imaginary stories. | В любом случае, это было время, когда я в основном интересовался коллекционированием выдуманных историй. |
| So their judgments of the case when everything was fine remain the same. | Их суждения в том обыденном случае, когда ничего особенного не было, остались такими же. |
| And that's great when I can degrade the tissue. | Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань. |
| The match ends only when one wrestler lacks the energy to continue. | Победа присуждается только в том случае, когда один из соперников не может более продолжать бой. |
| Therefore the equality happens when p = q {\displaystyle p=q}. | Равенство достигается в том и только том случае, когда а р = Ь q {\displaystyle a^{p}=b^{q}}. |
| UN Security Council announced that they will enforce sanctions when North Korea proceeds the nuclear tests. | Совет безопасности ООН сообщил, что ужесточит санкции в отношении КНДР, в случае если она не откажется от проведения ядерных испытаний. |
| That way, when they lie, they're not really lying. | В таком случае, когда они лгут, это нельзя назвать ложью. |