Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "When - Случае"

Примеры: When - Случае
Unlike previous incarnations, members work for benefits such as crime tips and backup when needed as opposed to money. В отличие от предыдущих воплощений, члены работают на такие преимущества, как советы по совершению преступлений и резервное копирование в случае необходимости, а не за деньги.
Even so, things can and occasionally do go wrong when users log into Windows. Но даже в этом случае, что-нибудь может и время от времени идет не так, когда пользователи входят в Windows.
If Perforce server is not available you can disable checking of file versions when opening them. В том случае, если сервер Perforce недоступен или вы работаете отключившись от сети, то вы можете отключить проверку версий, при открытии файлов.
This feature is especially useful when for some reason you have to remove the database completely. Это функция особенно удобна в том случае, если вы по какой-либо причине вынуждены полностью удалить базу данных.
As its name implies, this section is displayed in case when no documents are found. Как говорит имя этой секции, она выводится только в случае, если по запросу не найдено ни одного документа.
In this case, when connecting to the account there will be no need to enter password. В этом случае при подключении к счёту пароль вводить будет не нужно.
He was killed while still young, when the sons of Fëanor sacked Doriath. В любом случае, он был убит, будучи ещё молодым, когда сыновья Феанора разграбили Дориат.
It occurs when a triggering event causes the ejection of a large portion of the star's mass. Происходит в случае, когда некоторый механизм приводит к выбросу значительного количества вещества звезды.
Examples: In the special case when the form is 0, this implies the 4-dimensional topological Poincaré conjecture. Примеры: В частном случае, когда форма равна 0, теорема даёт 4-мерный случай топологической гипотезы Пуанкаре.
It automatically switches back to the primary when it recovers, too. Оно автоматически возвращается к основным узлам, в том случае, если они восстанавливаются.
In one instance South Korean troops killed their own company commander when he tried to stop them from escaping. В одном случае южнокорейские солдаты убили собственного ротного командира, когда тот пытался остановить их бегство.
The Italian experience demonstrates how, when there are no convenient solutions, difficult issues may be sidestepped. Итальянский опыт демонстрирует, каким образом в случае, когда нельзя предложить никаких подходящих решений, можно обойти трудные вопросы.
The difficulty appears when there is no natural choice of elements from each set. Сложности появляются в случае, если невозможно осуществить естественный выбор элементов из каждого множества.
Help when needed if the property is sold, use of our languages, experience etc. Помощь в случае продажи недвижимости, используя наш опыт, знание языков и прочее.
We only speak of faith when we wish to substitute emotion for evidence. О вере мы говорим лишь в том случае, когда хотим подменить доказательство чувством.
This elevated mutation rate, when combined with natural selection, allows viruses to quickly adapt to changes in their host environment. Такая повышенная частота мутаций, в случае комбинации с естественным отбором, позволяет вирусам быстро адаптироваться к изменениям в окружающей среде.
Health-care costs can be prohibitive for poor families, especially when complications occur. Оплата медицинских услуг может оказаться непосильным бременем для бедных семей, особенно в случае осложнений.
In demo trading you have no risks, and when your account expires, you can easily add any sum. При демо трейдинге Вы ничем не рискуете и в случае истечения Вашего счёта можете легко добавить любую сумму.
Also, I've arranged for goverment to have £5 million when we succeed. Кроме того, я договорилась с правительством чтобы они перевели тебе 5 миллионов фунтов в случае успеха.
The admiral and I only talk when absolutely necessary. Мы с адмиралом общаемся только в случае крайней необходимости.
In Iceland and Ireland, banks outgrew their governments' ability to support them when needed. Банки Исландии и Ирландии превысили способности своих правительств поддержать их в случае необходимости.
Her ceremonies became increasingly secret, and she warned me never to interrupt her when she was working on a spell. Её обряды становились все более секретными, и однажды она предупредила меня, чтобы я ни в коем случае не прерывал её, когда она работает с заклинаниями.
A problem arises when it comes to the carriage of chemicals under pressure as they appear in various conditions of aggregation. Проблема возникает в случае перевозки химических продуктов под давлением, поскольку они могут находиться в разных агрегатных состояниях.
I only use his name when necessary. Я использую его имя в крайнем случае.
They wanted to know if there was a statute of limitations on when biological parents can try to reclaim the children. Хотели знать, существует ли исковая давность в случае, если биологические родители потребуют ребенка назад.