| Fill out the confirmation email that is click on the URL, when approved, will complete registration. | Заполните электронной почте подтверждение, что это нажать на URL, в случае утверждения, будет завершена регистрация. |
| These functions follow a phylogenetic hierarchy, where the most primitive systems are activated only when the more evolved functions fail. | Эти функции соответствуют филогенетической иерархии, в которой более примитивные системы активируются лишь в случае сбоя в более развитых. |
| N 106 A - reagent for the removal of penetrant, used when there is no water. | N 106 A - реагент для удаления пенетранта, используемый в случае отсутствия воды. |
| This can occur when there are three or more possible choices. | Парадокс возможен в случае трёх и более вариантов выбора. |
| GIFT when rented for a wedding! | В случае аренды машины на свадьбу, ПОДАРОК! |
| I appeal to my ancestry only in one single case: when I encounter an anti-Semite. | Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: когда я встречаю антисемита. |
| This GUI was designed to help users when the CLI isn't sufficient. | Он был разработан, чтобы помочь пользователям, в том случае, когда интерфейса командной строки (CLI) недостаточно. |
| Please file a problem report if issues arise when using the tools for large file support. | В случае возникновения проблем при использовании средств поддержки больших файлов, пожалуйста, отправьте соответствующий отчет. |
| A file is only considered deleted when there are no more links pointing to it. | Файл может считаться удаленным лишь в том случае, когда нет больше ссылок, указывающих на него. |
| Set this option when the system is connected to a TV using an HDMI cable. | Этот параметр следует задать в том случае, если система подключена к телевизору через кабель HDMI. |
| These rules specify when antivirus check will be applied. | Эти правила определяют в каких случае проводится антивирусная проверка. |
| This case report demonstrates the difficulty of diagnosing rosacea when ocular manifestations precede those of the skin. | Данная история болезни свидетельствует о трудностях диагностирования розацеа в том случае, если глазные проявления заболевания предшествуют кожным. |
| The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. | Утилитарный вариант чаще всего выбирался в случае «толстяка», когда выбор представлялся на иностранном языке. |
| In the extreme pressures encountered when the skin is damaged. | В крайнем случае давления, возникающие при повреждении кожи. |
| Furthermore, PCA can effectively reduce dimension only when the input data vectors are correlated (which results in a few dominant eigenvalues). | Более того, МГК может эффективно уменьшить размерность только в случае, когда вектора входных данных коррелируют (что приводит к малому количеству доминирующих собственных значений). |
| This band has to be changed when a vehicle needs to be registered in a different municipality. | Эта табличка должна быть изменена, в случае, если транспортное средство регистрируется в другом муниципалитете. |
| Additionally, the chip cannot co-issue instructions when one is dependent on the results of the other. | Кроме того, чип не может одновременно выполнять инструкции в случае, когда выполнение одной зависит от результатов второй. |
| These advances are paid when the developer reaches certain stages of development, called milestones. | Эти авансы выплачиваются в случае, если разработчик достигает определённых этапов разработки, называемых вехами. |
| We collect your personal data only when needed and only for specific purposes. | Мы сохраняем Ваши персональные данные только в том случае, если они нам необходимы для выполнения конкретной задачи. |
| At least, when you are a child yourself. | Во всяком случае, когда ты и сам еще - ребенок. |
| We reserve the right to modify, when necessary, some of the terms and conditions of this agreement. | Мы оставляем за собой право в случае необходимости менять какие-либо из условий данного Соглашения. |
| Meta Knight appears as a sort of mentor, helping Kirby and others, though only when he absolutely has to. | Мета Рыцарь выступает своего рода наставником, помогая Кирби и друзьям с случае крайней необходимости. |
| As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. | Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. |
| That is exactly the case when creating dynamic elements and then attaching them to the DOM. | Это происходит и в случае создания динамических элементов, которые затем присоединяются к DOM. |
| This is useful for comparing algorithms, especially when a large amount of data is to be processed. | Это полезно для сравнения алгоритмов, особенно в случае обработки большого количества данных. |