Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "When - Случае"

Примеры: When - Случае
This is one time when your compulsive truth-telling won't get us into any trouble. Хотя бы в этом случае твоя патологическая честность не принесёт нам бед.
And in any case, it's almost impossible to recognise someone when they look so... Well, topsy-turvy. И в любом случае, практически невозможно узнать кого-то, когда они выглядят так... шиворот-навыворот.
We resort to force, only when necessary. Мы используем силу только в случае необходимости.
He usually does when he gets the chance. Он излагает при любом удобном случае.
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case. Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
Anyway, I like you when you're sweet. В любом случае, мне нравится, когда ты милая.
That way, if someone accuses you of something, you don't have to think when you answer. В этом случае, если кто-то попытается тебя в чём-то обвинить, тебе не придётся задумываться, прежде чем ответить.
People who tell me you're the man to see when you run out of options. Люди, которые посоветовали мне, обратиться к тебе лишь в крайнем случае.
The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга.
This case was solved when Swagger blew himself up. В этом случае было решено когда Суэггер взорвал себя.
Anyway, I thought I'd call, see when you're available. В любом случае, я решил позвонить, узнать, когда ты свободна.
We don't need a warrant when there's a riot. В случае драки нам ордер не нужен.
He bought cows and sold them when necessary. Он купил коров и продавал их в случае необходимости.
I want to know where he would go when he needs... Просто хочу понять, куда он мог пойти в случае нужды.
Not when you're from Texas. Только не в случае, если ты из Техаса.
[in Greek] Anyway, it's better to talk when I finish. В любом случае, лучше будет поговорить, когда я закончу.
It's when you forget other people's. Это в случае, если вы забыли чьё-то имя.
The only time I ever strayed from my instincts was when I was scared. Я только в одном случае отступила от своих инстинктов, когда была напугана.
That way you'd get maximum results when you finally hit them with something big. В этом случае можно получить максимальный результат, если ударить по ним чем-то большим.
Anyway, I was meeting a man out at Soda Springs when it happened. В любом случае, у меня была встреча с человеком в Сода Спрингс, когда все это случилось.
It only kills when it has to. Оно убивает только в крайнем случае.
The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications. Комиссия рекомендовала использовать заявки БОП только в случае крайней необходимости и непременно сопровождать их письменными обоснованиями.
Those accused of such abuses should be tried and, when found guilty, punished. Лица, обвиняемые в таких злоупотреблениях, должны быть преданы суду и в случае установления вины понести соответствующее наказание.
Construction of premises will be undertaken when economically feasible rather than use of prefabricated buildings. Вместо использования сборных домов в случае экономической целесообразности будет вестись строительство.
This is a particularly difficult task when dealing with small plots and areas where inter-cropping is practised. Это довольно сложная задача в случае небольших участков и площадей, на которых практикуется совместное выращивание нескольких культур.