| This is one time when your compulsive truth-telling won't get us into any trouble. | Хотя бы в этом случае твоя патологическая честность не принесёт нам бед. |
| And in any case, it's almost impossible to recognise someone when they look so... Well, topsy-turvy. | И в любом случае, практически невозможно узнать кого-то, когда они выглядят так... шиворот-навыворот. |
| We resort to force, only when necessary. | Мы используем силу только в случае необходимости. |
| He usually does when he gets the chance. | Он излагает при любом удобном случае. |
| The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case. | Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае. |
| Anyway, I like you when you're sweet. | В любом случае, мне нравится, когда ты милая. |
| That way, if someone accuses you of something, you don't have to think when you answer. | В этом случае, если кто-то попытается тебя в чём-то обвинить, тебе не придётся задумываться, прежде чем ответить. |
| People who tell me you're the man to see when you run out of options. | Люди, которые посоветовали мне, обратиться к тебе лишь в крайнем случае. |
| The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. | Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга. |
| This case was solved when Swagger blew himself up. | В этом случае было решено когда Суэггер взорвал себя. |
| Anyway, I thought I'd call, see when you're available. | В любом случае, я решил позвонить, узнать, когда ты свободна. |
| We don't need a warrant when there's a riot. | В случае драки нам ордер не нужен. |
| He bought cows and sold them when necessary. | Он купил коров и продавал их в случае необходимости. |
| I want to know where he would go when he needs... | Просто хочу понять, куда он мог пойти в случае нужды. |
| Not when you're from Texas. | Только не в случае, если ты из Техаса. |
| [in Greek] Anyway, it's better to talk when I finish. | В любом случае, лучше будет поговорить, когда я закончу. |
| It's when you forget other people's. | Это в случае, если вы забыли чьё-то имя. |
| The only time I ever strayed from my instincts was when I was scared. | Я только в одном случае отступила от своих инстинктов, когда была напугана. |
| That way you'd get maximum results when you finally hit them with something big. | В этом случае можно получить максимальный результат, если ударить по ним чем-то большим. |
| Anyway, I was meeting a man out at Soda Springs when it happened. | В любом случае, у меня была встреча с человеком в Сода Спрингс, когда все это случилось. |
| It only kills when it has to. | Оно убивает только в крайнем случае. |
| The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications. | Комиссия рекомендовала использовать заявки БОП только в случае крайней необходимости и непременно сопровождать их письменными обоснованиями. |
| Those accused of such abuses should be tried and, when found guilty, punished. | Лица, обвиняемые в таких злоупотреблениях, должны быть преданы суду и в случае установления вины понести соответствующее наказание. |
| Construction of premises will be undertaken when economically feasible rather than use of prefabricated buildings. | Вместо использования сборных домов в случае экономической целесообразности будет вестись строительство. |
| This is a particularly difficult task when dealing with small plots and areas where inter-cropping is practised. | Это довольно сложная задача в случае небольших участков и площадей, на которых практикуется совместное выращивание нескольких культур. |