| That investigator you hired when Shelley disappeared, you should get her back on the case. | Следователь, которого ты нанял, когда Шелли пропала, ты должен отозвать ее при случае. |
| Buy used cars, then when you crash them, just get another. | Почему бы просто не купить поддержанную машину, а в случае аварии заменить ее на другую. |
| Not when three of your copies are fenced as the real thing. | Не в случае, когда три ваших копии были проданы как оригинал. |
| We're there to protect the public when it's the latter. | В последнем случае мы защищаем людей. |
| I will make it my priority when I am elected governor. | И я поставлю его в приоритет в случае своего избрания губернатором. |
| Now they'll all know what happens when you do. | Теперь они все знают, что бывает в этом случае. |
| Not when you give them away for free. | Не в том случае, если раздаёшь её на шару. |
| Don't worry... return it when you want. | Не беспокойтесь, вернете при случае. |
| In a closed system the valves are activated only when there's a local breakdown. | В замкнутой системе клапаны активизируют только в случае местного сбоя. |
| It's a hormone that's only detectable in women when they're pregnant. | Это гормон диагностируется только в случае, когда женщина беременна. |
| She also wrote to me of a time when you feared for your life. | Она также написала мне о том случае, когда вы боялись за собственную жизнь. |
| Or in this case, much better when they're read. | Вот в этом случае их лучше почитать. |
| At least they were when they left. | Во всяком случае когда они уходили. |
| Anyway, life is long when you're eternal. | В любом случае, жизнь длинная, когда ты бессмертен. |
| Not when there's no evidence the suspect has a weapon. | Но не в случае когда доказательства о наличии оружия у подозреваемого отсутствуют. |
| You do not need to specifically inform Google when you stop using the Services. | В случае прекращения пользования Услугами нет необходимости уведомлять об этом компанию Google. |
| An apology is only effective when a mistake's been made. | Извинения эффективны только в случае ошибки. |
| The Agency has an obligation to alert local authorities when we pursue one of their citizens. | Управление обязано извещать местные власти в том случае, если мы преследуем кого-либо из их граждан. |
| However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me. | В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю. |
| It's bad enough having to write to them when they're not. | Хватит с меня и того, что приходится писать им в противном случае. |
| Anyway, you said when I was ready, I could join the Dragon Riders. | В любом случае, ты сказал, что когда я буду готов, то смогу присоединиться к Драконьим всадникам. |
| Offer help only when you absolutely have to. | Предлагайте свою помощь только в самом крайней случае. |
| This pass happens only when Setup is running in audit mode using the sysprep/audit command. | Эта передача имеет место только в том случае, когда установка запущена в режиме аудита, используя команду sysprep/audit. |
| He calls when he wants a favour, but otherwise, nothing. | Когда ему что-то нужно, он объявляется, в противном случае - никогда. |
| And even then, only when he repents and appeases them. | И только лишь в случае его раскаяния и их удовлетворения. |