Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "When - Случае"

Примеры: When - Случае
Then the members will receive an email whenever the site will change, in the case of a blog when you posted a new article, for example. Затем участники будут получать электронную почту, когда сайт будет меняться, в случае, когда вы блоге разместил новую статью, например.
Solving m equations with n variables is an NP-hard problem, which means the problem is almost certainly difficult to solve efficiently in the worst case, even when using a quantum computer. Решение м {\displaystyle m} уравнений с n {\displaystyle n} переменными является NP-трудной задачей, что означает, что проблему почти наверняка трудно эффективно решить в худшем случае, даже при использовании квантового компьютера.
Bonus hands are paid only when the dealer has not a total of 21 and these hands could appear after the split. Призовые комбинации оплачиваются только в том случае, если сумма комбинации крупье не равна 21, и могут образовываться после разделения карт.
(Note that anti-trust regulation does take into account cases when only large companies are viable because of the nature of an industry, as in the case of natural monopolies like electricity distribution. (Важно отметить, что антимонопольное законодательство не принимает во внимание случаи, когда лишь крупные компании являются жизнеспособными ввиду природы той или иной индустрии, как, например, в случае с естественными монополиями (например, распределением электроэнергии).
In case when the player does not have enough money on his account for placing the additional rate for "waging war", he does not have an opportunity to choose, he automatically surrenders. В случае, когда у игрока недостаточно денег на счету для размещения дополнительной ставки «ведения войны», ему не предлагается возможности выбора - он автоматически сдается.
In September, 1997, both units were shut down for approximately three years when, as a result of NRC inspections in the engineering area, it became unclear whether emergency core cooling systems could perform their intended functions in the event of a design basis accident. В сентябре 1997 года оба реактора были остановлены примерно на три года, когда в результате инспекций NRC в инженерной области стало неясно, cмогут ли аварийные системы охлаждения активной зоны выполнять свои функции в случае проектной аварии.
Urban and residential areas can also add to this pollution when contaminants are accumulated on impervious surfaces such as roads and parking lots that then drain into the system. Городские и жилые районы также могут добавить к этому загрязнения, в случае если загрязняющие вещества накапливаются на непроницаемых поверхностях, таких как дороги и парковки, просачивающиеся затем в экосистему.
The first case of corruption in Bhutan was reported on April 5, 2002, when Parop Tshering, a 42-year-old chief accountant of the State Trading Corporation, was charged with embezzlement. 5 апреля 2002 года было сообщено о первом случае коррупции, когда Пароп Церинг, 42-летний главный бухгалтер Государственной торговой корпорации, был обвинён в хищениях.
The worst case is when the value is not in the list (or occurs only once at the end of the list), in which case n comparisons are needed. Худший случай будет тогда, когда значения в списке нет (или оно находится в самом конце списка), в случае чего необходимо n сравнений.
If the message cannot be converted (for instance, if there is a lot of background noise when the message is spoken) you'll receive an alert (charged at Skype's standard SMS rate) plus the €0,20 charge as mentioned above. Если преобразовать сообщение в текст не удается (например, если разобрать слова мешает сильный фоновый шум), ты получишь соответствующее уведомление, оплачиваемое как обычное SMS-сообщение Skype. Кроме того, в этом случае взимается указанная выше плата в размере 0,20 евро.
The author claims that the running time is much less than the worst case and thus it's possible to solve some problems when k is small (say k < 5). Автор утверждает, что время работы много меньше времени худшего случая и существует возможность решить некоторые задачи в случае малых к (скажем, к < 5).
The age is 18 when in connection with a person who has some formal power over the young person, like a school teacher. Возраст повышается до 18 лет, в случае связи с человеком, который имеет некоторую формальную власть над молодым человеком, например школьный учитель.
The multiple repositories are in the hands of various individuals with a high risk of loss of relevant information when any of the staff leaves his or her post. Многочисленные хранилища находятся в ведении различных сотрудников, что создает риск потери соответствующей информации в случае освобождения должности тем или иным сотрудником.
There's an automatic alarm with failures now and depending on why your ID has failed, there could be a police response, invariably a rather swift one when it comes to establishments like ours. После подобных отказов автоматически срабатывает тревога, и в зависимости от того, почему не действует ваша карта, будет реагировать полиция, обычно очень быстро, в случае таких заведений, как наши.
The last person on earth you want to talk to when you're paranoid Это последний человек, к которому нужно обращаться в случае паранойи.
The difference between the two cluster types would then be explained by a time delay between when the two galaxies formed their cluster systems. Разница между двумя типами скоплений в этом случае объясняется задержкой между моментом, когда две галактики сформировали их системы скоплений.
The Pochhammer symbol serves mostly for more algebraic uses, for instance when x is an indeterminate, in which case (x)n designates a particular polynomial of degree n in x. Символ Похгаммера используется большей частью для алгебраических целей, например, когда х является неизвестной величиной, и в этом случае (x)n означает определённый многочлен от x степени n.
This leads to a direct relationship between institutional analysis and political militancy: in the last instance, the state will always resort to violence when the stability of the institutional system is threatened. Такой подход ведёт к прямой взаимосвязи между институциональным анализом и политическим активизмом: во втором случае, когда стабильность институциональной системы оказывается под угрозой, государство всегда прибегает к насилию.
That is your customer when you buy a product or service boxes show the card to pay for a few seconds and can be very complex both common points and discount system without removing a single key to the cashier will take no additional action. Это ваш клиент при покупке товара или услуги в течение нескольких секунд, как в случае показать карточку сделать оплату за общих точек, а также очень сложная система скидок, не удалить единственный ключ к кассиру примет каких-либо дополнительных действий.
Generally, when direct electric current flows through water, chemical reactions always take place on the electrodes, and the chemical composition of water near the anode and cathode changes. В общем случае, при пропускании постоянного электрического тока через воду на электродах всегда происходят химические реакции и химический состав воды у анода и катода изменяется.
As an example, when λ = 1 and b = v, we have a projective plane: X is the point set of the plane and the blocks are the lines. В качестве примера, для случая λ = 1 {\displaystyle \lambda =1} и b = v мы получаем проективную прлоскость - X в этом случае является множеством точек на плоскости, а блоки являются прямыми.
In case of nonlinear distortion, when the drift velocity varies during the scan, the number of common features on CSIs whose coordinates need to be measured increases in proportion to the degree of the nonlinearity. В случае нелинейного искажения, когда скорость дрейфа изменяется в течение времени сканирования, число общих особенностей на ВСИ, координаты которых требуется измерить, возрастает с ростом степени нелинейности.
Joint control is the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when decisions about the relevant activities require the unanimous consent of the parties sharing control. Совместный контроль - это базирующееся на договорной основе распределение контроля над экономической деятельностью, которое существует только в том случае, если для принятия решений в отношении основных видов деятельности требуется единогласное одобрения всех участников.
Methods that apply when restraining the left side G are very different than for the right side H, but in each case a dichotomy (a sharp boundary between easy and hard cases) is known or conjectured. Методы, которые используют ограничения на левый граф G сильно отличаются от методов, использующихся на правый граф H, но в каждом случае дихотомия (строгие границы между простыми и сложными случаями) известна или предполагается.
With a television series, the appearance of a special guest star could mark the moment when a series "jumps the shark"; that is, a doomed attempt to reverse a decline in popularity. В случае с телесериалами появление специальной приглашённой звезды могло отмечать тот момент, с которого сериал «прыгает через акулу» - то есть обречённо пытается обратить вспять снижающуюся популярность.