Criticisms include the engine not taking into account the relative position of objects in 3-dimensional space when making selections using the mouse. |
Движок критикуется за то, что он не рассматривает относительное положение объектов в трёхмерном пространстве при выделении их мышью. |
The ships have a limited number of torpedoes and a limited supply of fuel, which is used when the player fires his thrusters. |
Корабли имеют ограниченное количество торпед и ограниченный запас топлива, которое расходуется при использовании двигателей. |
This approximation scheme is especially easy to use when working with exponents. |
Указанная схема аппроксимации особенно проста в использовании при работе с показателями. |
As such, data loggers typically employ built-in real-time clocks whose published drift can be an important consideration when choosing between data loggers. |
Таким образом, данные регистраторы обычно используют встроенные часы реального времени, заявленный дрейф которых может быть важным фактором при выборе между регистраторами данных. |
The amount of travel created logistical problems, as the distance between venues had not been considered when scheduling each performance. |
Количество переездов создало множество материально-технических проблем, так как расстояния между городами не учитывались при планировании выступлений. |
Meridional aniseikonia occurs when these refractive differences only occur in one meridian (see astigmatism). |
Меридиональная анизейкония проявляется при наличии рефракционных различий только в одном меридиане(астигматизм). |
With the Lights Out is packaged in heat-sensitive material which changes color when touched, revealing images of recording session tapes. |
With the Lights Out упакован в термочувствительный материал, который меняет цвет при касании, показывая изображения с записи. |
Such a construction provided amortization in the explosion, which could occur when the cellar would be hit with a shell. |
Такая конструкция обеспечивала амортизацию при взрыве, который мог произойти при попадании на погреб снаряда. |
The Texas Revolution ended in April 1836, when the Texian army captured Santa Anna at the Battle of San Jacinto. |
Техасская революция окончилась в апреле 1836 года, когда техасская армия захватила в плен Санта-Анну в битве при Сан-Хасинто. |
Henry assumed control of the kingdom when he came of age at 15, in 1232. |
Генрих сумел взять свои руки контроль над королевством после победы при Агриди в 1232 году, когда ему было 15 лет. |
IgG antibody is measured when tests for immunity are carried out. |
Именно количество IgG измеряется при тестах на иммунитет. |
What you need to counteract the shock when the legs are still or in a step. |
Что нужно противопоставить удару при неподвижных ногах или в шаге. |
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. |
Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле. |
The Windows Registry contains multiple sections where modification of key values allows software to be executed automatically when the operating system boots. |
Реестр Windows содержит множество разделов, которые после модифицирования значений ключей позволяют программе исполняться автоматически при загрузке ОС. |
Resident intelligence chiefs from Australia, Canada, and New Zealand may attend when certain issues are discussed. |
Представители разведывательных служб Австралии, Канады и Новой Зеландии также могут присутствовать на заседаниях Комитета при обсуждении некоторых вопросов. |
Marco Polo referred to the tornesel in recounts of his travels to East Asia when describing the currencies of the Yuan Empire. |
Марко Поло упоминал безант в отчётах своего путешествия в Восточную Азию при описании денег империи Юань. |
On 9 December 1687, Hermann was present when Archduke Joseph I was crowned as King of Hungary in Bratislava. |
9 декабря 1687 года Герман присутствовал при коронации эрцгерцога Иосифа I королём Венгрии в Братиславе. |
People demonstrate sizable myside bias when discussing their opinions on controversial topics. |
Люди демонстрируют довольно значительное подтверждающее предубеждение при обсуждении их мнений относительно спорных вопросов. |
He showed his competence as an engineer when planning and implementing the railway line from Djibouti to the capital. |
Ильг показал себя умелым инженером при проектировании и строительстве железной дороги из Джибути в столицу. |
It is customary for Chinese leaders to wear Mao suits when attending state dinners. |
Обычное дело для лидеров КНР - носить френчи Мао при посещении государственных ланчей. |
A trade register number is attributed to all businesses by local trade authorities when they are created, whatever their legal structure. |
Торговый регистрационный номер имеет отношение ко всем фирмам и назначается местными торговыми властями при их создании, вне зависимости от их юридической структуры. |
We charge 4% when paying with credit cards. |
При оплате кредитными картами отелем дополнительно взимается 4%. |
The installer can be written to flash so it will automatically start when you reboot your machines. |
Для них программа установки может быть записана во флэш, для автоматического запуска при перезагрузке устройства. |
There you can pick up the keys to your apartment and a card for the car park, when applicable. |
На стойке регистрации можно забрать ключи от апартаментов и карту для парковки (при необходимости). |
First automatic landing of the winged orbiter (Buran) to the airdrome when returning from orbit. |
Впервые осуществлена автоматическая посадка на аэродром крылатого корабля при возвращении с орбиты ("Буран"). |