Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Geological criteria are considered by investors and financiers when assessing investment potential. При оценке инвестиционного потенциала инвесторы и финансисты рассматривают геологические критерии.
Compensating policies should also be considered when other environmental instruments that may disadvantage the poor are negotiated. Компенсационным мерам необходимо также уделять внимание при заключении других связанных с окружающей средой договоренностей, которые могут отрицательно сказаться на положении бедных слоев населения.
Loans and credits will be provided, when requested. При поступлении соответствующих просьб будут предоставляться займы и кредиты.
Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. Совершенно независимо от принципа универсальности имеются другие важные факторы, которые нам следует учесть при рассмотрении этого вопроса.
The new focus on parental responsibilities will, we hope, minimize the damaging trauma when a family breaks down. Новый акцент на ответственности родителей, как мы надеемся, сведет до минимума травмы при распаде семьи.
Governments should take these realities into consideration when formulating socio-economic development policies, programmes and legislation aiming at contributing to the stability of families. Правительства должны принимать эти реальности во внимание при разработке соответствующей политики социально-экономического развития, программ и законодательства, направленных на обеспечение большей стабильности семей.
Staff members in other categories were not subject to any quota when applying for posts at a higher level. При подаче заявлений о повышении в должности на сотрудников других категорий никакие квоты не распространяются.
CCISUA intended to raise some additional technical points when some aspects of the revised methodology were considered at the Commission's next session. ККНСАП намеревается поднять ряд новых технических вопросов при обсуждении пересмотренной методологии в ходе следующей сессии Комиссии.
Her delegation hoped that the Secretary-General would keep those considerations in mind when preparing the budget proposals for the biennium 1996-1997. Ее делегация надеется, что Генеральный секретарь будет учитывать эти соображения при подготовке предложений по бюджету на двухгодичный период 1996-1997 годов.
These problems should be kept in mind when the International Criminal Court is set up to ensure its effectiveness. Эти проблемы необходимо учитывать при создании международного уголовного суда для обеспечения его эффективности.
However, that concept could be useful when it came to finalizing the draft. Однако это понятие могло бы быть полезным при завершении работы над проектом.
Such reasons should be looked into when making an overall analysis of the situation. С такими причинами необходимо разобраться при проведении общего анализа положения.
ACABQ expected that the Committee would take the comments in its report into account when considering the Secretary-General's proposals. ККАБВ надеется, что Комитет примет во внимание комментарии, содержащиеся в его докладе, при рассмотрении предложений Генерального секретаря.
His delegation would like to receive some explanation of the operating methods of the Secretariat when it drew up the budgets for peace-keeping operations. Делегация Нидерландов хотела бы получить какие-либо разъяснения относительно методов работы Секретариата при составлении бюджета операций по поддержанию мира.
Fish ladders must be constructed when needed (art. 18). При необходимости должны сооружаться рыбоходы (статья 18).
The draft recalled the principles and criteria to be taken into consideration when examining any question concerning human rights. Этот проект преследует цель напомнить те принципы и критерии, которые должны приниматься во внимание при изучении любого вопроса, касающегося прав человека.
The draft resolution reaffirmed the importance of applying the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity when considering human rights issues. В этом проекте подтверждается важность соблюдения принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности при изучении вопросов прав человека.
This possibility should be taken into consideration when discussing the enactment of new regulations relating to confiscation or the modification of existing ones. Такая возможность должна учитываться при обсуждении вопроса о принятии новых норм, касающихся конфискации или при изменении существующих норм.
Other speakers asked whether sufficient attention had been paid to individual countries' conditions when the goals had been set. Другие выступающие задали вопрос о том, было ли уделено достаточно внимания условиям в отдельных странах при постановке этих целей.
Conversely, data availability as well as data definitions and reliability are major problems when analyzing international migration. Напротив, наличие данных, а также определение и надежность данных представляют значительные проблемы при анализе международной миграции.
Offices concerned will be asked to plan for immediate emergency release, when required, of rostered staff members. Соответствующим подразделениям будет предложено запланировать выделение при необходимости в срочном порядке входящих в список сотрудников.
Specialists may be invited on an ad hoc basis to provide advice when their expertise is considered necessary. При необходимости могут быть приглашены специалисты для оказания консультативной помощи.
In addition, their vulnerability is regularly taken into account when welfare projects are formulated. Кроме того, уязвимость их положения постоянно учитывается при разработке проектов социальной защиты.
Just think of the welcome they'll get when they come home. Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении.
Must have been dozing off when he wrote that. Он явно засыпал при их написании.