Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
The working group develops dialogue between stakeholders to accelerate the removal of barriers that countries face when deploying large-scale solar and wind projects. Рабочая группа развивает диалог между заинтересованными сторонами в целях ускорения устранения препятствий, с которыми сталкиваются страны при развертывании крупномасштабных солнечных и ветровых энергетических проектов.
This can be taken into account when deciding on the best ways to disseminate certain types of environmental information. Это можно принимать во внимание при принятии решения о наилучших способах распространения определенных видов экологической информации.
The increasing use of geo-spatial technologies when presenting environmental information might facilitate better decision-making in environmental matters and better satisfaction of users' needs. Способствовать улучшению процесса принятия решений по экологическим вопросам и лучшему удовлетворению потребностей пользователей может более широкое использование при представлении экологической информации геопространственных технологий.
The National Human Rights Commission, which has access to the Registry when dealing with a complaint. Национальная комиссия по правам человека имеет доступ к этому реестру только при рассмотрении жалобы.
Another challenge was when Parties were reviewed and in parallel provided reviewers to the expert review teams. Еще одна проблема состоит в том, что при рассмотрении положения в Сторонах они параллельно выделяют рецензентов для групп экспертов по рассмотрению.
The delegate of Portugal suggested to indicate the nature of discussions when topics are introduced and to reflect this in the report. Делегат Португалии предложил сообщать о характере обсуждений при внесении соответствующих вопросов на рассмотрение и отразить это в докладе.
However, the full spectrum of conditions has to be taken into account, when explaining these differences. Однако при объяснении этих различий следует учитывать весь спектр существующих условий.
It will serve as a help kit for project managers when identifying risks for new projects. Он будет служить в качестве справочного инструмента для руководителей проектов при выявлении рисков для новых проектов.
They strongly urged the international community, including development partners, to embrace the Common African Position when formulating the global agenda. Они настоятельно призвали международное сообщество, включая партнеров по процессу развития, принять во внимание Совместное заявление африканских стран при разработке этой глобальной повестки дня.
Another issue raised concerned the deductibility of fees for technical services by the receiver of the services when computing income for tax purposes. Другой затронутый вопрос касался возможности вычета платы за технические услуги получателем услуг при подсчете своих доходов для целей налогообложения.
However, it is concerned that the best interests of the child are not always taken into account, including when sentencing parents. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что наилучшие интересы ребенка не всегда принимаются во внимание при вынесении приговора родителям.
UNFPA first adopted this approach, which led to tangible improvements, when developing the global and regional programme, 2012-2013. ЮНФПА впервые применил этот подход, который позволил достичь ощутимых улучшений, при разработке глобальной и региональной программы за 2012 - 2013 годы.
This is especially useful when mapping areas, such as census tracts or counties, which vary greatly in size. Это особенно полезно при отображении на карте таких областей, как районы или страны проведения переписи, которые сильно различаются по размерам.
Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. Женщины и девушки также сталкиваются с насилием в своих местных общинах и семьях при выполнении работ по дому, таких как доставка воды.
In Africa, HIV-positive women often face a greater degree of discrimination than men when trying to obtain access to health services. В Африке ВИЧ-инфицированные женщины при попытке получить медицинские услуги зачастую сталкиваются с большей степенью дискриминации, нежели мужчины.
The option of expanding indebtedness can be risky, even when levels of debt are relatively low. Дополнительные заимствования могут быть сопряжены с определенными рисками даже при относительно низком уровне долговой нагрузки.
Only when these issues are addressed, equity can be achieved. Лишь при решении этих проблем можно будет добиться равноправия.
Conclusions and recommendations will be taken into account when developing new National programme on Equal Opportunities for Women and Men 2015-2020. Выводы и рекомендации будут учтены при разработке новой Национальной программы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на 2015 - 2020 годы.
The parties, when compiling list for elections, voluntarily select an option to use a certain model for gender balance. При заполнении списков для предстоящих выборов партии добровольно выбирают вариант для использования определенной модели гендерного баланса.
The Child Tax Benefit is no longer included in calculating the net monthly income of social assistance recipients when determining their assistance level. Налоговая льгота на ребенка более не засчитывается в ежемесячный чистый доход получателей при расчете ставки выплачиваемых им пособий.
Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. В этой связи он рекомендует государству-участнику следовать этим руководящим указаниям при подготовке своего следующего периодического доклада.
It is mandatory that the parties consider such proposals when establishing a consensus and adopting decisions. Эти предложения являются обязательными для рассмотрения сторонами при формировании согласованной позиции и принятия решений.
Data on investigation of human trafficking, available to the Ministry from responsible authorities and organisations when compiling reports and completing international questionnaires appear in annex 7. Данные о расследовании случаев торговли людьми, получаемые Министерством от соответствующих органов и организаций и используемые при составлении отчетов и в ответах на международные вопросники, содержатся в Приложении 7.
Many employers are uneasy when they see trade unions being established in their enterprises and becoming their employees' representatives and their official interlocutors. Многие работодатели испытывают беспокойство, когда видят, что профсоюзы закрепляются на их предприятии и становятся представителями их работников и официальной стороной при проведении переговоров.
All things being equal, persons with disabilities have priority when enrolling in vocational training institutions. При прочих равных условиях инвалиды имеют преимущественное право на зачисление в профессионально-технические учебные заведения.