Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Procuratorial bodies take particular care to ensure that officials comply with the law when they prepare and carry out special operations. Особое внимание органы прокуратуры уделяют вопросам соблюдения должностными лицами законности при подготовке и проведении специальных операций.
The transition period is necessary, when meeting the demands to change mine technology. При соблюдении требований на предмет изменения минной технологии необходим переходный период.
The protection of civilians was stated to be of greatest importance when mines are used. Было заявлено, что при применении мин важнейшее значение имеет защита граждан.
Additionally, the United Kingdom applies the following further principles when using explosive munitions during an armed conflict. З. Вдобавок Соединенное Королевство практикует следующие дальнейшие принципы, при применении взрывоопасных боеприпасов в ходе вооруженного конфликта.
Canada views the principle of distinction to be of primary importance when selecting targets prior to and during military operations. Канада рассматривает принцип различения как имеющий превалирующее значение при выборе целей до и в ходе военных операций.
He thus resorted to cheap tricks when we were discussing such a serious issue in the work of the Council. Он не смог разглядеть истину и поэтому прибег к дешевым трюкам при обсуждении столь серьезного вопроса в работе Совета.
One of the most important issues when defining an annual programme is the establishment of priorities. Один из важнейших вопросов при разработке годовой программы является установление приоритетов.
Ownership of land may also be transferred to legal persons in the Republic of Belarus when investment projects are implemented. Земельные участки также могут передаваться в собственность юридическим лицам Республики Беларусь при осуществлении инвестиционных проектов.
Ethics has to be considered when deciding on the selection of a new programme in outer space. "5. При принятии решений относительно выбора новых космических программ необходимо учитывать этические соображения.
It is planned to use the experience gained from work on the "Dinamika" base in future when compiling the more complex METIS database. Опыт работы над базой «Динамика» планируется использовать в перспективе при формировании более сложной базы данных МЕТИС.
Source: SME-IBGE. A similar phenomenon becomes evident when analysing the growth of jobs for Brazil as a whole by age groups. Источник: ЕОЗ-БИГС. Аналогичный феномен выявляется при анализе роста числа рабочих мест в целом по Бразилии в разбивке по возрастным группам.
Representatives of other relevant agencies may be invited to participate when appropriate. При необходимости для участия в его работе могут привлекаться представители других соответствующих учреждений.
Importation is considered as a use of the patented product and is taken into account when determining eligibility for compulsory licenses. Импорт рассматривается в качестве вида использования запатентованного продукта и учитывается при определении соответствия критериям выдачи принудительных лицензий.
These must be given priority when selecting staff for current and future vacancies, and may also require personnel changes in certain instances. Этому фактору необходимо уделять приоритетное внимание при отборе кандидатов на уже существующие и будущие вакантные должности; кроме того, в некоторых случаях могут даже потребоваться кадровые перестановки.
Bilateral and multilateral assistance for capacity building and technical assistance to developing countries may be necessary when new environmental requirements are introduced. При внедрении новых экологических требований может возникнуть необходимость в оказании двусторонней и многосторонней помощи по линии наращивания потенциала и технического содействия в пользу развивающихся стран.
Another delegate suggested that ISAR should provide input into the OECD principles when they were next revised. Еще один делегат предложил МСУО внести вклад в доработку принципов ОЭСР при их следующем пересмотре.
Media neutrality was stressed by experts as an important principle to be considered by Governments when enacting legislation. Эксперты особо выделили в качестве важного принципа, который должен учитываться правительствами при введении в действие законодательства, нейтральность с точки зрения носителей информации.
Revenue is recognized when the buyer takes title, provided: Доход отражается в отчетности при переходе права собственности к покупателю при том условии, что:
These could also be useful for participants in the review of literature and when disseminating information to other colleagues back in their capitals. Это принесло бы также пользу слушателям при обзоре литературы и распространении информации среди их коллег в столицах.
The Security Council recognized this in resolution 1325, when it expressed its willingness to incorporate a gender perspective into peace operations. Совет Безопасности признал это в резолюции 1325, выразив готовность учитывать гендерный аспект при планировании и осуществлении операций в пользу мира.
I encourage the Security Council to further develop the concept of regional approaches to regional and subregional crises, in particular when formulating mandates. Я призываю Совет Безопасности продолжить разработку концепции региональных подходов к региональных и субрегиональным кризисам, в частности при выработке мандатов.
Applicant is always asked to produce the National Identity Card when applying and collecting the Passport. При подаче заявления, как и при получении паспорта заявитель должен предъявлять национальное удостоверение личности.
The Panel took into consideration the claimant's reduced claim amount when reviewing the claim. При рассмотрении данной претензии Группа исходила из меньшей из запрошенных заявителем сумм.
The Panel followed this recommendation when considering the first of the claims described in paragraph 65 below. Группа следовала этой рекомендации при рассмотрении первой из претензий, описанных в пункте 65 ниже.
Ms. GAER suggested that it was unnecessary to identify countries or cases by name when citing the Committee's jurisprudence. Г-жа ГАЕР считает, что при ссылке на юриспруденцию Комитета нет необходимости конкретно называть страны или дела.