Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
7.1 Ensure that stakeholder concerns are known in-house and properly taken into account when setting priorities and planning operations. 7.1 Обеспечение того, чтобы интересы заинтересованных сторон были известны внутри организации и надлежащим образом учитывались при установлении приоритетов и планировании операций.
We encourage that international tribunal to continue safeguarding the rights of children when investigating war crimes and crimes against humanity. Мы призываем этот международный трибунал к продолжению деятельности в защиту прав детей при расследовании военных преступлений и преступлений против человечности.
Concern was also expressed by one delegation over the process that had been applied when making budgetary reductions. Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу процесса, используемого при сокращении бюджетных ресурсов.
That is another consideration that we might take into account when we discuss back-to-back matters. Это еще одно соображение, которое мы могли бы учесть при обсуждении вопроса о поочередном проведении заседаний.
The Act will be used when a special issue arises that is considered by the Government and may require a decision by the electorate. Этот закон будет использоваться при возникновении особых вопросов, рассматриваемых правительством, которые могут потребовать решения избирателей.
Occasionally the Department of Field Service and WFP have different opinions when evaluating charter companies. Бывают случаи, когда Департамент полевой поддержки и ВПП при оценке чартерных компаний приходят к различным выводам и используют различную методологию.
Vessels are now extremely vulnerable when transiting through the area. В настоящее время суда чрезвычайно уязвимы при прохождении этого района океана.
The Ad Hoc Committee took note of the recommendations of the consistency group for consideration when finalizing the relevant articles. Специальный комитет принял к сведению рекомендации группы по согласованию для их рассмотрения при окончательной доработке соответствующих статей.
Children are the ones who are most vulnerable when conflict breaks out. При возникновении того или иного конфликта наиболее уязвимыми являются именно дети.
The resource person highlighted technical issues that need to be considered when using remote-sensing techniques. Этот эксперт обратил внимание на технические вопросы, которые необходимо учитывать при использовании методов дистанционного зондирования.
We hope that in its forthcoming work the General Assembly will take this into account when adopting new resolutions on the Middle East. Мы надеемся, что в ходе предстоящей работы Генеральная Ассамблея учтет это при принятии новых резолюций по Ближнему Востоку.
We will discuss these suggestions more fully when the substantive session reconvenes. Мы более всесторонне обсудим эти предложения при возобновлении основной сессии.
Another delegation drew attention to the importance of taking account of family life when reviewing the rotation policy. Еще одна делегация обратила внимание на важное значение учета аспектов семейной жизни при обзоре политики в области ротации.
Similar results have been observed when poverty is measured in terms of unsatisfied basic needs. Аналогичные результаты наблюдаются при измерении уровня бедности по неудовлетворенным основным потребностям.
The nature of the programme must be taken into account when adopting a results approach. При принятии ориентированного на результаты подхода необходимо учитывать характер той или иной программы.
Differences in the mandates and conditions of each mission should be taken into consideration when setting objectives for peacekeeping operations. Различия в мандатах и условиях каждой миссии должны учитываться при определении задач операций по поддержанию мира.
The United Nations should have taken that situation into account, particularly when assessing contributions. Организация должна была учесть это обстоятельство, в частности при установлении размера взносов.
Ensuring peace dividends for the local population should be a top concern when deciding such priorities. При выборе таких приоритетов следует заботиться в первую очередь о том, чтобы мирное население могло воспользоваться дивидендами мира.
In the particular case of Bahrain, the increases were unjustified and should be revised when the scale was finalized. В случае Бахрейна повышение необоснованно, и оно должно быть пересмотрено при составлении окончательного варианта шкалы.
This forum cannot be paralysed in debates when freeing a nation from tyranny is at issue. Нельзя допустить создания тупика в работе этого форума при обсуждении вопроса об освобождении той или иной страны от оков тирании.
This means that when groundwater is extracted, it will be quickly depleted, as recharge will take years. Это означает, что при изъятии грунтовых вод их источник быстро истощается, поскольку его восполнение занимает годы.
Seasonal changes in the hydraulic head always have to be considered when a groundwater quality monitoring system is established. При создании системы мониторинга за качеством грунтовых вод всегда необходимо учитывать сезонные изменения в гидравлическом напоре.
We would encourage the Council to consider that need when it reviews the mandates of relevant missions and offices. Мы поощряем Совет учитывать эту потребность при рассмотрении мандатов соответствующих миссий и отделений.
The biennial support budget as a percentage of total expenditure had remained fairly constant when compared to previous bienniums. Доля расходов по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в совокупных расходах оставалась практически постоянной при сопоставлении с предшествовавшими двухгодичными периодами.
Those bodies and mechanisms were independent and since their work was highly specific, due regard should be had to confidentiality when exchanging information. Эти органы и механизмы являются независимыми, и, поскольку их работа носит чрезвычайно конкретный характер, должное внимание необходимо уделять вопросам конфиденциальности при обмене информацией.