Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
President Eisenhower wore it when he was in office. Президент Эйзенхауэр носил его, когда он был при исполнении служебных обязанностей.
He was totally sane when we took his affidavit. Когда мы приводили его к присяге, он был при памяти.
We were engaged when he disappeared in strange circumstances. И во время празднования нашего обручения он вдруг исчез при странных, неожиданных и драматических обстоятельствах.
Due process is important when dealing with corruption, respecting the human rights framework. Важное значение для борьбы с коррупцией имеет также надлежащая правовая процедура при соблюдении рамочных положений, касающихся прав человека.
In all instances, vacancies are filled only when necessary, when justified by demand and when supported by projected income. Во всех случаях вакансии заполняются только при необходимости, когда это оправдано спросом и обосновано прогнозом поступлений.
States should be cognizant of these considerations when they call for the presence or assistance of medical personnel when administering the death penalty. Государства должны быть в курсе этих соображений, когда они запрашивают присутствие или содействие медицинского персонала при исполнении смертного приговора.
The main lesson learned from the Millennium Development Goals is that progress is possible when there is ownership and leadership, and when communities are empowered. Главный урок, который можно извлечь из реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключается в том, что прогресс возможен при наличии ответственных и инициативных структур, а также при условии расширения прав и возможностей общин.
The investigation teams are independent and impartial when studying the reasons for road crashes and when making safety improvement proposals. При изучении причин дорожно-транспортных происшествий и составлении предложений по повышению безопасности дорожного движения группы действуют на независимой и беспристрастной основе.
Non-financial performance indicators are taken into account by financial institutions when valuing companies, in particular when assessing risk. Финансовые учреждения при оценке стоимости компаний учитывают и нефинансовые показатели, особенно когда речь идет о рисках.
To that effect, the Committee will include a preliminary assessment of needs for technical assistance when it reviews States' reports, when appropriate. Для этого при рассмотрении докладов государств Комитет будет в подходящих случаях проводить предварительную оценку потребностей в технической помощи.
The above stated data indicate that when appointing presidents of courts a great advantage is given to men when compared to women. Вышеприведенные данные говорят о том, что при назначении председателей судов предпочтение в основном отдается мужчинам, а не женщинам.
This angle is positive when the rotation is clockwise as seen when looking towards the illuminating surface. Этот угол является положительным, если вращение происходит по часовой стрелке при наблюдении освещающей поверхности.
The only solution is to trust nothing when evaluating, particularly when an intrusion is suspected. Единственное решение - ничему не доверять при оценивании состояния системы, особенно, когда есть подозрение, что произошло вторжение.
This is useful when you want to find out the IP address assigned by your ISP when using a dynamic dial-up situation. Это полезно, когда вы хотите определить IP-адрес, присвоенный вашим ISP при динамической коммутации.
This feature is especially useful when there are a large number of links on a page, or when searching. Особенность будет очень полезной, когда имеется уже большое количество ссылок на странице (или при поиске).
This feature is very useful when writing documentation, preparing presentations, when author opinions differ, and so on. Эта функция очень полезна при написании документации, подготовки презентаций, когда мнения участников проекта расходятся.
Companies have stronger incentives to hire added workers when they are formed or expand if they can reduce employment when demand turns down. У компаний появляется больше побуждений нанимать дополнительных работников при формировании или расширении, если они смогут легко сократить рабочие места в случае ослабления спроса.
A clearly defined and mutually agreed framework will guarantee swift action to meet security threats when necessary - and only when necessary. Четко определенные и взаимно согласованные рамки гарантируют оперативные действия, чтобы при необходимости дать отпор угрозам безопасности, - и только тогда, когда это необходимо.
See Venona for an example of what happens when these requirements are violated when using a one-time pad. Проект «Венона» является примером того, что происходит, когда нарушаются требования при использовании одноразовых блокнотов.
Her own parents... died when a tunnel collapsed, when she was 12 years old. Ее родители... когда ей было 12 лет, погибли при обрушении тоннеля.
The defendants were present when the video was shot, so there's no national security issue when they watch it. Подсудимые присутствовали при съемке видео, Так что вопрос национальной безопасности не встанет, когда они посмотрят его.
UNSTAT is willing to assist in providing that link when needed, in particular when donors and recipients belong to different regions. ЮНСТАТ готов оказывать при необходимости содействие в обеспечении такой связи, в частности в тех случаях, когда доноры и получатели помощи находятся в разных регионах.
This factor should therefore also be taken into account when conducting arms sales transactions, even when they are absolutely legal and transparent. Следовательно, этот фактор также должен приниматься во внимание при осуществлении продаж оружия, даже если они абсолютно законны и транспарентны.
Another states that it can be problematic when it is unclear whom to call when questions arise. Другой заявил, что могут возникать проблемы, когда нет ясности в отношении того, кому звонить при возникновении вопросов.
Bodies in general should endeavour to plan their work more accurately when requesting meetings and when organizing their programmes. Органы в целом должны стремиться к более четкому планированию своей работы при подаче просьб о проведении заседаний и составлении своих программ.