Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Sheriff courts when sitting summarily may impose imprisonment of up to three months and a maximum fine of £5,000. Шерифские суды при рассмотрении дел в порядке суммарного разбирательства могут выносить приговоры о тюремном заключении вплоть до трех месяцев и о максимальном штрафе в сумме 5000 фунтов стерлингов.
Furthermore, all police officers promoted to the rank of sergeant or inspector receive training when they are promoted or immediately beforehand. Кроме того, все сотрудники полиции в чине от бригадира до инспектора при повышении по службе или непосредственно до такого повышения проходят курс профессиональной подготовки.
These findings must be addressed when concrete measures are drawn up for the revival of the peace process in the region. Эти факты необходимо будет учесть при разработке конкретных мер, направленных на оживление мирного процесса в регионе.
Rural women constitute the majority in many developing countries and should be given special attention when poverty issues are considered. Женщины сельских районов составляют большинство во многих развивающихся странах, им необходимо уделять особое внимание при рассмотрении вопросов нищеты.
Several delegations stressed the need to indicate regional disparities when looking at the issue of violence against women. Несколько делегаций подчеркнули необходимость указания различий между регионами при рассмотрении вопроса о насилии в отношении женщин.
Also, commissions earned in hard currency when ceding to the international market discourage cooperation among developing countries. Кроме того, расширению сотрудничества между развивающимися странами препятствует также и возможность получения комиссионных в твердой валюте при передаче контрактов на международный рынок.
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.
Programme managers should be able to accept criticisms and be ready to apply accountability criteria when addressing certain problems. Руководители программ должны конструктивно воспринимать критику и демонстрировать готовность руководствоваться принципами подотчетности при рассмотрении определенных проблем.
Her information will be taken into consideration when the Committee takes a decision on the question of Guam. Ее информация будет учтена при принятии Комитетом решения по вопросу о Гуаме.
A systematic analysis of complaints from the patients is very useful when preparing such standards. При их выработке большое значение имеет систематический анализ жалоб пациентов.
That should be kept in mind when providing technical assistance. Это необходимо иметь в виду при оказании технической помощи.
One delegation underlined the inequalities that existed among certain country offices when comparing the size of the programmes. Одна делегация подчеркнула существующее между некоторыми страновыми отделениями неравенство при сопоставлении масштабов программ.
This is a particular problem when dealing with Articles of the Charter covering extensive practice and activities of various organs. Это порождает особо острую проблему при работе над статьями Устава в силу широты охвата практических вопросов и деятельности различных органов.
It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary. Система будет периодически анализироваться с целью обеспечения того, чтобы она последовательно применялась и при необходимости совершенствовалась.
He agreed that compensation was in order when harm was caused. Он согласен с необходимостью компенсации при нанесении ущерба.
Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. Другие подчеркнули, что трибуналы должны уважать национальный суверенитет и учитывать необходимость региональной стабильности при выполнении своих мандатов.
Our hearts bleed when we see children become innocent victims and, worse, perpetrators of violence in conflict situations. Наши сердца сжимаются при виде того, как дети превращаются в ни в чем не повинных жертв и, что гораздо хуже, в насильников в условиях конфликта.
We believe that the interests of coastal States should be taken into account when international regulations in this area are established. Мы считаем необходимым учитывать интересы прибрежных государств при установлении международных регулирующих норм в этой области.
The requirements of a special area designation can only become effective when adequate reception facilities are provided for ships. Требования, вводимые при назначении особых районов, могут вступать в силу только в том случае, если судам обеспечиваются надлежащие приемные сооружения.
This is all the more important when the threat comes from another country with or without the explicit consent of its Government. Все это приобретает еще большую важность, когда угроза происходит от другой страны при явном согласии или при его отсутствии со стороны правительства.
It plans to discuss the operational problems with ECLAC when the agreement is reviewed. Оно планирует обсудить оперативные проблемы с ЭКЛАК при рассмотрении хода выполнения действующего соглашения.
The annual reports of the resident coordinators are being considered when preparing performance appraisals. Ежегодные доклады координаторов-резидентов рассматриваются при подготовке оценок служебной деятельности.
All Member States should be comfortable requesting and utilizing this service when required. Все государства-члены должны чувствовать себя вполне комфортно, запрашивая и используя эти услуги при необходимости.
Critical loads for Hg were exceeded at Swedish background sites, in particular when deposition was calculated from throughfall and litterfall. Превышение критических нагрузок Hg наблюдалось в местах фонового загрязнения в Швеции, в частности при расчете осаждения под пологом леса и лиственной подстилки.
The plaintiff paid the defendant a certain amount when it issued its purchase order on 26 August 2002. 26 августа 2002 года при размещении заказа на поставку истец уплатил ответчику определенную сумму.