| For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column. | Для текстовых полей выберите код окончания строки, который будет использоваться при записи текста в столбец базы данных. |
| Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. | При определении видимости элемента управления необходимо учитывать дополнительные ограничения. |
| Older versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it. | В версиях, предшествующих 3.1, при чтении документов, в которых использовано это свойство, оно игнорируется. |
| Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. | При помощи этого значка можно управлять автоматическим запуском мастера при добавлении нового элемента управления. |
| Please indicate your expected arrival time in the comments section when booking. | При бронировании номера укажите, пожалуйста, в поле "Комментарии" предполагаемое время Вашего прибытия в отель. |
| The process described in this article will save some time when creating the new users and connecting them to the old content. | Процесс, описанный в этой статье, поможет сэкономить немного времени при создании новых пользователей и подключения их к старому содержимому. |
| Another absolutely necessary accessory when you go skiing are the sunglasses. | Другие абсолютно необходимым аксессуаром при покататься на лыжах являются солнцезащитные очки. |
| Photo expresses only an idea and when you purchase a bouquet it will differ from the picture. | Фотография передает лишь идею, и при покупке букет будет отличаться от фотографии. |
| The Edge Transport server, create the credentials that are used by the Exchange 2003 server to authenticate when sending e-mail. | Сервер Edge Transport создает учетные данные, которые используются сервером Exchange 2003 для аутентификации при отправке электронной почты. |
| Propiska is the administrative status that a Russian citizen acquires when he is registers his place of residence. | Прописка это административный статус, получаемый российским гражданином при регистрации его постоянного места жительства. |
| Table 1 shows the different command-line options available when using ImageX. | В таблице 1 показаны различные опции командной строки, доступные при использовании ImageX. |
| We'll see later when we create a firewall rule how this works. | Позже при создании правила брандмауэра мы посмотрим, как это работает. |
| As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. | Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией. |
| However, there will be times when you have problems accessing some sites from behind the ISA firewall. | Однако, придет время, когда у Вас возникнут проблемы при доступе к некоторым сайтам через брандмауэр ISA. |
| TCP/IP parameters at the host can be static Microsoft Internet Explorer sends a special DHCP query when started. | Параметры TCP/IP хоста должны быть статическими Microsoft Internet Explorer при запуске посылает специальный DHCP-запрос. |
| You can use any other functional boot method when installing from a partition. | Вы можете воспользоваться любым работающим методом загрузки при установке с диска. |
| Additional diagnostic information will be provided over the serial console when the machine boots. | Дополнительная тестовая информация будет предоставлена при загрузке машины на серийной консоли. |
| ) that the package management system will not overwrite when the package is upgraded. | ), которые система управления пакетами не будет перезаписывать при обновлении пакета. |
| And you get even more of a boost when you add the full expression. | И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии. |
| Each slide has one main animation that runs when the slide is shown. | На каждом слайде имеется одна основная анимация, которая запускается при показе слайда. |
| Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show. | Определение специального эффекта, используемого при отображении слайда во время показа слайдов. |
| Links are updated automatically when the source file changes. | Ссылки обновляются автоматически при изменении исходного файла. |
| It is used most commonly when coding integers whose upper-bound cannot be determined beforehand. | Он обычно используется при кодировании целых чисел, максимальное значение которых не может быть определено заранее. |
| Several views or pages are available when you design a slide show. | При создании слайд-шоу доступно несколько представлений или страниц. |
| You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet. | Можно вставить копию диаграммы, которая не обновляется при изменении данных в электронной таблице. |