Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
EIGA doubts that was the intention when the text of the ADR/RID was restructured. ЕАПГ сомневается, что такая цель ставилась при изменении структуры текста ДОПОГ/МПОГ.
He suggested that cooperation should be established and maintained with these bodies, when considering the questions of regulatory control for these vehicles. По его мнению, необходимо наладить и поддерживать сотрудничество с этими органами при рассмотрении вопросов, связанных с контролем соблюдения регламентирующих положений применительно к таким транспортным средствам.
Only several days ago we applied an innovative approach when preparing the resolution on HIV/AIDS and international peacekeeping. Лишь несколько дней тому назад мы прибегли к новому подходу при подготовке резолюции по ВИЧ/СПИДу и в отношении международного миротворчества.
UN-Habitat indicated that a representative of OIOS would be invited to participate in meetings when oversight matters are discussed. Она сообщила также о намерении приглашать на заседания этой Группы при обсуждении на них вопросов надзорной деятельности представителя УСВН.
If there are no funds to replace computers when they break down, the registration and cadastre system will collapse. При отсутствии финансовых средств для замены вышедших из строя компьютеров будет разрушена вся система регистрации и ведения кадастра.
Price premiums may fall when production increases. При увеличении объемов производства ценовые надбавки могут снизиться.
The meeting reaffirmed that, when properly implemented, competition and consumer policy can contribute significantly to sustainable development. Участники совещания подтвердили, что при правильном проведении конкурентная и потребительская политика может во многом способствовать устойчивому развитию.
The Council can benefit from that knowledge when assessing the needs on the ground. Совет мог бы воспользоваться этими знаниями при оценке потребностей на местах.
Both circumstances should be fully taken into consideration when interpreting the statistics on trade in services. Оба эти обстоятельства следует в полной мере учитывать при анализе статистических данных о торговле услугами.
Partners should define this priority item for themselves in an appropriate way when drafting their individual code of conduct. Партнеры должны сами соответствующим образом разработать это приоритетное положение при подготовке своего собственного кодекса поведения.
It advised the Latvian experts to follow the Irish law on this subject when considering amendments. Она рекомендовала латвийским экспертам при рассмотрении поправок следовать аналогичному ирландскому закону.
To address legitimate concerns of countries when preparing/introducing new technical regulations. Учет обоснованной озабоченности стран при подготовке/внедрении новых технических регламентов.
Indeed, one barely notices the presence of guards when visiting prisons. При посещении тюрем вообще трудно заметить присутствие надзирателей.
Article 6.09 regulates the general provisions to be observed when overtaking. В статье 6.09 определены общие положения, которые необходимо соблюдать при обгоне.
Small craft must, however, be obliged to take care when overtaking each other. Вместе с тем малое судно должно в обязательном порядке принимать меры предосторожности при обгоне другого малого судна.
total distance travelled before stopping relative to the bank when navigating upstream; общее расстояние, пройденное до остановки по отношению к берегу при плавании вверх против течения;
Many have been executed when trying to escape by their own friends, who are also children. Многие были казнены при попытке бегства их собственными друзьями, такими же детьми.
The very lengthy descriptions demanded by SP640 will create problems for consignors when producing documentation. Слишком длинные описания, требуемые специальным положением 640, создадут проблемы для грузоотправителей при составлении документации.
He said that when elaborating the proposal he had considered a part of the abstract of a German study dated 1994. Он отметил, что при подготовке этого предложения была учтена выдержка из исследования Германии, проведенного в 1994 году.
The UIC will be a main partner of the IWG when it comes to rail methodological work. МСЖД будет одним из основных партнеров МРГ при осуществлении методологической работы по вопросам железнодорожного транспорта.
The IWG could take the advice of UIC when it comes to introducing new variables. МРГ могла бы использовать рекомендации МСЖД при введении новых параметров.
The Committee had taken those circumstances into account in when making its recommendations. Комитет учел эти обстоятельства при вынесении своих рекомендаций.
The rights of indigenous peoples should be carefully taken into account when planning national development programmes. При разработке национальных программ развития следует всемерно учитывать права коренных народов.
9.3.2.22.3 Closures which are normally used during loading or unloading operations shall not cause sparking when operated. 9.3.2.22.3 Закрытия, обычно используемые в ходе операций по загрузке или разгрузке, при приведении их в действие не должны вызывать искрообразование.
Over 40 per cent of those convicted were under 18 when they committed the offence. При этом более 40 процентов осужденных совершили преступления в возрасте до 18 лет.