Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
These should be taken into account when health policy is formulated. Их следует принимать во внимание при разработке политики охраны здоровья.
Wastewater is not treated, thus causing serious pollution problems when it flows directly into water bodies. Сточные воды не обрабатываются, что порождает серьезные проблемы загрязнения при их сливе непосредственно в водоемы.
This should be carefully taken into account by the Council when considering follow-up steps and future actions on this matter. Совету следует внимательно учитывать это при рассмотрении последующих мер и будущих действий в этой сфере.
We must take a balanced and fair approach to international realities when considering all of the measures that have been proposed. Мы должны использовать сбалансированный и справедливый подход к международным реалиям при рассмотрении всех предлагаемых мер.
Recommends that health care professionals consider the following when prescribing benzodiazepines: З. рекомендует, чтобы при прописывании бензодиазепинов медицинские работники учитывали следующие моменты:
Country offices and Governments would take the comments of the Executive Board into account when finalizing the country note between June to October. Страновые отделения и правительства будут принимать во внимание замечания, высказанные Исполнительным советом, при окончательной доработке страновой записки в период с июня по октябрь.
Thirdly, the Security Council should further seek out the specific opinions of the general membership when discussing any important issue. В-третьих, при обсуждении любого важного вопроса Совет Безопасности должен продолжать выяснять конкретные мнения всех стран-членов.
This suggests that more efforts should be made when setting country programme objectives. Все это предполагает, что необходимо приложить больше усилий при установлении целей страновой программы.
This must be considered when deciding on programme closures. Это следует учитывать при принятии решения о сроках завершения программы.
These must all be taken into consideration when debating this question. Они должны быть приняты во внимание при обсуждении этого вопроса.
A human rights approach to disability requires that persons with disabilities do not remain invisible when measuring the implementation of the Millennium goals. Правозащитный подход в вопросах инвалидности требует обеспечения того, чтобы инвалиды не обходились вниманием при оценке хода осуществления целей на рубеже тысячелетия.
His delegation would raise these issues when the General Assembly discussed the matter. Его делегация намерена поднять эти вопросы при обсуждении данного предложения Генеральной Ассамблеей.
Those manuals will prove useful references when establishing or reviewing price indexes for services, since they will contain detailed information specific to services. Эти руководства послужат полезными справочными пособиями при составлении или проверке индексов цен на услуги, поскольку в них будет содержаться подробная информация, имеющая конкретное отношение к услугам.
Only when this objective is realized will globalization be accepted as a practical policy of creating equity of opportunities for human development. Только при условии достижения этой цели глобализация будет восприниматься как практическая политика, направленная на создание равных возможностей для развития человека.
Undoubtedly, those challenges can be better addressed when greater commitment and trust is developed among the political forces. Несомненно, эти задачи проще и легче решать при наличии большей приверженности и доверия в отношениях между политическими силами.
The committee, therefore, advised data users to take note of such limitations when analysing and using the data. Поэтому комитет рекомендовал лицам, использующим данные, принимать ко вниманию эти оговорки при анализе и использовании данных.
The Parties approve the number and type of posts, and make financial provisions for them when they make budget decisions. При принятии бюджетных решений Стороны утверждают количество и вид должностей и готовят финансовые положения по ним.
Ensure highest performance when filling vacant posts in language services Обеспечивать самые высокие показатели в работе при заполнении вакантных должностей в лингвистических службах
Those upgrades by the service providers could not have been foreseen when the Fund's original budget was prepared. Проведение этой модернизации поставщиками услуг невозможно было предвидеть при подготовке первоначального бюджета Фонда.
This resulted in substantial savings compared with the costs estimated when the budget was prepared. Это привело к значительной экономии средств по сравнению со сметой расходов, предусмотренной при подготовке бюджета.
The railroad industry is urged to consider adopting an integrated approach when implementing these systems. Железнодорожному сектору настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность применения комплексного подхода при внедрении этих систем.
Account should be taken, when placing signs, of possible planning restrictions imposed by the local land-use plan. При установке сигнальных знаков следует учитывать возможные ограничения, связанные с перспективными планами освоения территории.
The value is very important when the vessel passes through a narrow channel. Она является очень важной при прохождении судна по узкому фарватеру.
Dimensions of ducts: ...Condition of appliance when checked... Состояние оборудования при проведении проверки: ...
The Russian Federation applies the following criteria when deciding matters of extradition. При решении вопросов экстрадиции Российской Федерацией принимаются во внимание следующие обстоятельства.