Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
However, the response papers also showed the importance of taking into account the local context and community priorities when applying compact city policies. Однако доклады стран также указывают на важность принятия во внимание при реализации политики "компактного" города местных условий и приоритетов групп общества.
Clearly, the full range of economic, financial, social and environmental factors need to be considered when addressing these deep-seated problems. Очевидно, что при рассмотрении этих глубоко укоренившихся проблем необходимо учитывать весь круг экономических, финансовых, социальных и экологических факторов.
A behavioural perspective also proves useful when considering the question of how agents both access the activities and avoid the negative outcomes discussed above. Поведенческий подход также оказывается весьма полезным при рассмотрении вопроса о том, как субъекты получают доступ к той или иной деятельности и избегают негативных последствий, о которых говорилось выше.
The ability of States to effectively meet the many challenges in ocean affairs is substantially enhanced when regional cooperation arrangements are in place. Способность государств эффективно решать многочисленные сложные проблемы в морских делах существенно повышается при наличии региональных соглашений о сотрудничестве.
An essential question is when and how to move from pilot projects to integrated eco-management in relation to urban planning. Главный вопрос состоит в том, когда и каким образом перейти от экспериментальных проектов к интегрированному экологическому менеджменту при городском планировании.
Concerning the DMFAS Trust Fund, the special situation of LDCs should be taken into account when addressing issues such as cost-sharing. Что касается Целевого фонда ДМФАС, то при решении таких вопросов, как участие в покрытии затрат, следует учитывать особое положение НРС.
It has been shown that when there is political will, the Council can act decisively and get things done quickly. Известно, что при наличии политической воли Совет может действовать решительно и быстро.
Most data indicate that are cost savings associated with emission reductions when a system of tradable permits is in place. Данные свидетельствуют, что в большинстве случаев удается добиться экономии, обусловленной сокращением выбросов, при введении системы продажи обменных квот.
This would allow Parties, when answering the protocol-related questions, to concentrate on additional information related to a particular protocol. Это позволило бы Сторонам при ответе на вопросы о протоколах сосредоточиться на дополнительной информации, связанной с конкретным протоколом.
This was particularly important when looking at scenarios extending up to 2020. Это имеет особое значение при рассмотрении сценариев, охватывающих период вплоть до 2020 года.
He appealed to the Working Group on Strategies and Review to take a long-term perspective when preparing the financing scheme. Он призвал Рабочую группу по стратегиям и обзору, чтобы при составлении финансового плана она руководствовалась долгосрочной перспективой.
The United Nations has also consistently reaffirmed this principle when addressing specific cases of displacement. Организация Объединенных Наций также неизменно подтверждала данный принцип при рассмотрении конкретных случаев перемещения.
Their security should be prime in our consideration when we deal with war and peace. При обсуждении нами вопросов войны и мира безопасность человека должна выступать нашей главной целью.
In order to promote meaningful youth participation, Governments should take a more positive stance when addressing the ideas and questions of young people. Чтобы способствовать серьезному участию молодежи, правительствам необходимо придерживаться более позитивной точки зрения при рассмотрении идей и вопросов, касающихся молодежи.
Ireland attaches the highest importance to the aim of avoiding adverse humanitarian consequences when sanctions are imposed. Ирландия придает величайшее значение тому, чтобы не допустить пагубных гуманитарных последствий при введении санкций.
On funding, experts asked the secretariat to provide clear, concise and timely documents when seeking project funds from capitals. Что касается финансирования, то эксперты просили секретариат своевременно представлять четкие и точные документы при изыскании средств в столицах на осуществление проектов.
PB is not required when using a butterfly valve. РВ не требуется при использовании дроссельного клапана.
At present, neither organization reviews the other's strengths and complementary features when developing its programme priorities and strategies. В настоящее время ни одна из организаций не производит анализ сильных сторон и позволяющих обеспечить взаимодополняемость характеристик другой организации при разработке своих программных приоритетов и стратегий.
This should be explained to avoid any misunderstanding when the report was being used for policy purposes. Это обстоятельство необходимо разъяснить, чтобы при использовании доклада для целей программной деятельности не возникало недоразумений.
There is a risk that uncertainty is misused as an argument for delay, when there are opposing scientific and/or political positions. При наличии противоположных научных и/или политических позиций существует риск злоупотребления неопределенностью в качестве аргумента для откладывания решения вопроса.
Additionally, teams inspected and upgraded local area network and wide area network interfaces when necessary. Кроме того, выездные группы занимались при необходимости проверкой и модернизацией интерфейсов локальных вычислительных сетей и глобальной вычислительной сети.
However, only one gave a significant result when the water chemistry was included. Однако при включении показателя химического состава воды только один из них дал значимый результат.
It was agreed to come back to the definition when addressing the operative provisions in the instrument. Было принято решение вернуться к обсуждению этого определения при рассмотрении положений постановляющей части документа.
We think that we should bear that in mind when we discuss the situation in East Timor. Думаю, мы должны учитывать этот момент при обсуждении ситуации в Восточном Тиморе.
In the latter approach rights are issued when companies can prove they perform better than a certain standard. При этом втором подходе разрешения выдаются, когда компания может доказать, что ее показатели выше установленных стандартов.