Care needs to be taken when choosing a parameterization. |
Следует соблюдать осторожность при выборе параметризации. |
Klonoa has a limited amount of health in the form of hearts, which is reduced when coming in contact with enemies and certain obstacles. |
Клоноа имеет ограниченное количество здоровья в виде сердец, которое уменьшается при соприкасновении с врагами и некоторых препятствими. |
These groups serve as basis for establishment of close links with government institutions when developing regional and local development strategies. |
Данные группы служат основой дальнейшей совместной работы с государственными ведомствами при разработке региональных и местных стратегий развития. |
Private doctors indicated that even when they possessed such legal authorization, the consent of the prison doctor was still needed. |
Частные врачи сообщили, что даже при получении такого законного разрешения, требуется согласие тюремного врача. |
It also makes use of analysis produced by regional commissions when preparing projects, programmes or regional emergency operations. |
Кроме того, МПП использует результаты анализа, проведенного региональными комиссиями при подготовке проектов, программ или региональных чрезвычайных операций. |
Note that VMS are only switched on when needed. |
Следует отметить, что ЗИС включаются только при необходимости. |
Note: In case of a difference in meaning when used on a VMS the meaning is underlined. |
Примечание: В случае отличия в значении при использовании на ЗИС значение подчеркнуто. |
Therefore, its single State status should be duly taken into account when providing it with the necessary security assurances. |
Поэтому ее статус отдельного государства должен быть надлежащим образом учтен при предоставлении ей необходимых гарантий безопасности». |
Another problem is the application by countries of the different reference dates when analysing changes over time. |
Еще одна проблема связана с различными базовыми датами, которые страны применяют при анализе динамики процессов. |
It is of principal importance to standardize risk assessment when using risk criteria. |
При использовании критериев оценки риска крайне важно унифицировать процесс оценки рисков. |
No restriction when bridges are open. |
53/ При разведенных мостах без ограничений. |
The Commissioner of Police takes security issues into account when considering applications for permits. |
Комиссар полиции при рассмотрении вопроса о выдаче разрешений учитывает соображения безопасности. |
The Acts provide Police with powers of entry, search and seizure when investigating suspected offences. |
Эти законы предоставляют полиции право входить в помещения, проводить обыски и осуществлять конфискацию при расследовании предполагаемых преступлений. |
That should be borne in mind when considering the statistical forecasts regarding poverty elimination. |
Это обстоятельство следует учитывать при рассмотрении статистических прогнозов в отношении ликвидации нищеты. |
We also took account of such expenditure when calculating the recent increase in the monthly payments to elderly CSSA recipients. |
Такие расходы учитывались и при подсчете недавно установленной надбавки к ежемесячным выплатам пожилым бенефициарам СВСО. |
He would bear in mind the comments of the observer for Haiti when planning UNIDO's activities in the Caribbean area. |
При планировании деятельности ЮНИДО в Карибском бассейне он будет иметь в виду замечания, высказанные наблюдателем от Гаити. |
The SBSTA encouraged Parties to use the information contained in the IPCC/TEAP special report when developing and implementing national climate change strategies. |
ВОКНТА призвал Стороны использовать информацию, содержащуюся в специальном докладе МГЭИК/ГТЭО, при разработке и осуществлении национальных стратегий в области борьбы с изменением климата. |
Secondly, when the United Nations is deployed, there must be a peace to keep. |
Во-вторых, при развертывании Организации Объединенных Наций уже должен существовать мир, который ей предстоит поддерживать. |
DPKO also indicated that, when the resource situation allowed, it analysed comments and proposals from missions for use in updating the liquidation guidelines. |
ДОПМ указал также, что при наличии ресурсов он анализирует замечания и предложения миссий в целях обновления руководящих принципов ликвидации. |
These reports and, when necessary, analyses of them, were then submitted to the Office of the High Commissioner. |
Доклады и при необходимости проведенные по ним аналитические обзоры затем представляются Управлению Верховного комиссара. |
The resolution reflects the relationship between human security and development efforts when addressing the small arms problem. |
Эта резолюция отражает взаимосвязь между безопасностью человека и усилиями в области развития при рассмотрении проблемы стрелкового оружия. |
We found out when those heavy costumes I wear get dry cleaned... they use this tetrachloride solution. |
Позже мы узнали... что при химчистке моих костюмов... использовался раствор тетрахлорида. |
It deteriorates when it comes into contact with oxygen. |
Он распадается при контакте с кислородом. |
I want to see him when I please. |
Я хочу, чтоб он всегда был при мне. |
It keeps your mind focused and reduces stress, which are essential when you're working deep cover. |
Он помогает оставаться сфокусированным и снижает стресс, что необходимо при работе под глубоким прикрытием. |