Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
The Guidelines are binding upon Sweden's Agency for Non-proliferation and Export Controls when deciding on licences for export of military equipment. При принятии решения о выдаче лицензии на экспорт военной техники шведское Агентство по нераспространению и контролю над экспортом должно придерживаться этих руководящих принципов.
Economic and social objectives had not been a consideration when developing policies for this sector. При выработке политики в этом секторе экономические и социальные цели не рассматривались.
Therefore, when structuring PPPs it is fundamental to have an accurate forecast of future long-term project revenue streams. Вот почему при структурировании ГЧП исключительно важно иметь точный прогноз будущих долгосрочных доходов от проекта.
The Price Act offers regulators an alternative to criminal sanctions when pursuing cartel conduct. Закон о ценах дает регулирующим органам альтернативу уголовным санкциям при расследовании картельного поведения.
It also recommended that a country's broader developmental goals should be borne in mind when tackling their debt problems. Они рекомендовали также при решении долговых проблем принимать во внимание более широкие цели национального развития.
Financing is a key challenge when developing, rehabilitating and maintaining port infrastructure and facilities. Финансирование является важнейшей проблемой при развитии, восстановлении и техническом обслуживании портовой инфраструктуры и портовых объектов.
Please use this exit when there is a fire. При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. Молчание - золото, но не при изучении иностранного языка.
You must take care when you cross the road. Ты должен быть осторожен при переходе через дорогу.
Ice turns back into water when it melts. При таянии лёд превращается обратно в воду.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
Another important factor when assessing the fairness of the process is its expeditiousness. Другим фактором, имеющим важное значение при оценке справедливости процесса, является оперативность.
7.1 On 11 November 2010, the author adds that the court committed a number of procedural violations when examining his cassation appeal. 7.1 11 ноября 2010 года автор дополнительно сообщает, что при рассмотрении его кассационной жалобы суд допустил ряд процессуальных нарушений.
5.3 The complainant contests the State party's assertion that it applied the Convention's test when considering his asylum application. 5.3 Заявитель оспаривает утверждение государства-участника о том, что при рассмотрении его прошения об убежище оно руководствовалось Конвенцией.
The first one was kept by the authorities when he was called to do his military service. Первый паспорт был изъят властями при его призыве в армию.
These factors are important when considering doses to populations in some areas with high levels of radionuclides in and on the ground. Эти факторы имеют важное значение при изучении доз, полученных населением в некоторых районах с повышенными уровнями содержания радионуклидов в почве и на поверхности.
Impairment results when there is objective evidence that UNDP will not collect the full amount due. Обесценение засчитывается при наличии объективных данных о том, что ПРООН не сможет получить полную причитающуюся ей сумму.
No parts of the CRS shall exceed these limits in any position of adjustment when in use configuration. Никакая часть ДУС не должна выступать за эти пределы в любом положении регулировки при эксплуатационной конфигурации.
These other religious practices are also entitled to respect, and yet remain subject to restriction when circumstances so necessitate. Эти другие виды религиозной практики также требуют уважения, но тем не менее в определенных обстоятельствах при необходимости подвергаются ограничениям.
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. При наличии предварительных условий платежа целевые и нецелевые средства к получению учитываются после того, как ЮНИСЕФ выполнит соответствующие условия.
A document matrix was prepared by the secretary to ease the work for experts when reviewing the TEG documents. Секретарем была подготовлена матрица документов, призванная облегчить работу экспертов при рассмотрении документов ГТО.
There is no safety risk when running in a mixed fuel operation mode. При их эксплуатации в режиме использования смешанного топлива не возникает никакой угрозы для обеспечения безопасности.
Participants were provided with a list of resources to use when planning and undertaking mitigation assessments. Участники были ознакомлены с перечнем источников для использования при планировании и проведении оценок предотвращения изменения климата.
Cross-cutting themes included the applicability of indigenous knowledge and coping strategies and the need for gender sensitivity when developing adaptation strategies involving water resources. В числе сквозных тем рассматривались вопросы, относящиеся к применимости местных знаний и стратегиям решения проблем, а также необходимости учитывать гендерную проблематику при разработке стратегий в области адаптации, затрагивающих водные ресурсы.
It therefore intended to use its experience of working with UNIDO when formulating future development strategies with other Member States. Поэтому Российская Федерация намерена использовать свой опыт сотрудничества с ЮНИДО при совместном поиске с другими государствами-членами путей дальнейшего развития.