| Solved problem with leaked connections on database server when using connection pool (since versions 1.7.15/2.1.1). | Повисшие подключения на сервере баз данных при использовании пула подключений. (Начиная с версий 1.7.15/2.1.1). |
| Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first. | Примечание: при сортировке по дате, 'убыванию покажет новейшие результаты в первую очередь. |
| This is very useful when working more hours and we need to alternate mechanisms. | Это очень полезно при работе более часа, и мы должны альтернативных механизмов. |
| Firefox extension I found long ago that "promises" to remove all traces of navigation when you close the tab. | Firefox расширением я нашел давно, что "обещания", чтобы удалить все следы навигация при закрытии вкладки. |
| Preferences of talented students when choosing a potential employer. | Предпочтения студентов при выборе потенциального работодателя. |
| The situation is even more discouraging when we look at the particulars. | Ситуация становится еще более тревожной при детальном рассмотрении. |
| As distinct from usual communication means (e-mail, telephones, instant messengers) tasks in TeamWox have one more advantage when solving business problems. | В отличие от привычных средств связи (электронной почты, телефона, интернет-мессенджеров), у заданий в ТёамШох есть еще одно преимущество при решении производственных проблем. |
| The error that sometimes appeared when reports were sent by e-mail was fixed. | Исправлена ошибка, которая иногда возникала при отправке отчетов по почте. |
| This means that the L2TP/IPSec VPN connection remains encrypted and secure even when passing between the front-end and back-end ISA firewalls. | Это означает, что L2TP/IPSec VPN соединение остается зашифрованным и надежным даже при переходе между внешним и внутренним брандмауэрами. |
| Quota monitoring (taking actions when exceeded) may be undesirable if the user is authenticated at the firewall. | Мониторинг квот (выполнение действий при превышении квот) может быть нежелательным, если пользователь прошел аутентификацию на брандмауэре. |
| It uses for an auto update of clients when new versions are released and for exchanging files between users. | Для автоматического обновления клиентов при выходе новых версий и обмена файлами между пользователями. |
| Keep this in mind when creating your own frames. | Это необходимо учитывать при создании собственных рамок. |
| Spyware is a program that tracks user actions when visiting websites. | Шпионские программы отслеживают действия пользователя при просмотре веб-сайтов. |
| Updates your current conversation when there are new messages. | Обновление текущей цепочки при наличии новых писем. |
| We are glad to offer you our VIP service when the necessary formalities will be done with your minimum participation. | Мы рады предложить Вам наш VIP сервис, когда все необходимые формальности будут сделаны при Вашем минимальном участии. |
| Set which system software to use by default when turning on the system. | Задание системного программного обеспечения, которое будет использоваться по умолчанию при включении системы. |
| We get a great discount when we order multiple licenses. | Мы получаем большую скидку при заказе групповых лицензий. |
| It will save you time when picking out the tone. | Это позволяет сэкономить время при подборе тона. |
| This icon is displayed when viewing pages that support SSL. | Этот значок отображается при просмотре страниц, поддерживающих SSL. |
| This is displayed when the pointer is placed over content containing a link. | Отображается при помещении указателя на текст, содержащий ссылку. |
| The following procedure describes a typical setup when connecting to the Internet using an Ethernet cable. | Следующая процедура описывает типичную настройку при создании проводного соединения с сетью Интернет при использовании кабеля Ethernet. |
| Set what the PSP system will do when the display panel is closed. | Установка действий системы PSP при закрытии экранной панели. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| The GnuPG plugin in kopete does not properly cleanse the command-line when executing gpg, which could allow remote attackers to execute arbitrary commands. | Модуль GnuPG в kopete не очищает правильно командную строку при исполнении gpg, что может позволить удаленным нападающим выполнить произвольный код. |
| The following procedure describes a typical setup when connecting to the Internet wirelessly. | В следующей процедуре описывается выполнение обычной настройки при беспроводном подключении к Интернету. |