Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
There is a strong necessity to bridge this gap and integrate gender with ethnic aspects when monitoring social exclusion. Крайне необходимо преодолеть указанный разрыв и обеспечить интеграцию гендерных и этнических аспектов при осуществлении мониторинга проявлений социальной отчужденности.
There is a wide range of challenges when it comes to poverty measurements and gender aspects. При оценке уровня бедности и рассмотрении гендерных аспектов возникает целый ряд проблем.
Some women also report further abuse at police stations when filing a complaint. Некоторые женщины сообщают также о грубом к ним отношении в отделениях милиции при подаче заявлений.
The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. В ходе обсуждения данной темы будут рассматриваться вопросы, с которыми государства столкнутся при осуществлении Протокола после его вступления в силу.
It was suggested that inclusion of annexes could provide useful guidance for users, such as States and arbitral institutions when adopting the UNCITRAL Arbitration Rules. Было высказано мнение о том, что включение приложений может обеспечить полезные руководящие указания для пользователей, например для государств и арбитражных учреждений, при принятии Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Other provisions and arrangements used when granting access to microdata are: К числу других положений и механизмов, используемых при предоставлении доступа к микроданным, относятся:
Authors should explain the reasons for any delay when introducing their reports or indicate them in a footnote to the document. Авторы должны объяснить причины любой задержки при представлении докладов или указать их в сноске к документу.
At the same time, when analysing employment discrimination, a clear distinction should be made between the public and private sectors. В то же время при анализе дискриминации в области занятости следует проводить четкое различие между государственным и частным секторами.
It was pointed out that when analysing trafficking, social and economic factors, as well as racial discrimination should be taken into account. Было указано, что при анализе торговли людьми следует принимать во внимание социальные и экономические факторы, а также расовую дискриминацию.
They often face difficulties when they want to book a room in a hotel. Они также сталкиваются с проблемами при бронировании номера в гостинице.
These customary rules deny women the access to land and housing when they are divorced, separated or widowed. Эти основанные на обычае правила отказывают женщинам в доступе к земле и жилищу при расторжении брака, раздельном проживании с мужем или вдовстве.
This information is taken into consideration by the secretariat and the Board when examining project proposals. Эта информация учитывается секретариатом и Советом при изучении проектных предложений.
This must be kept in mind when the resolution is implemented. Этот момент следует учитывать при ее выполнении.
Traditionally, few Governments have taken the rights and interests of indigenous peoples into account when making plans for major development projects. Так уж сложилось, что лишь немногие правительства принимают в расчет права и интересы коренных народов при вынашивании планов реализации крупных проектов в области развития.
The Convention could be invoked when evaluating the constitutionality of domestic legislation. Ссылки на Конвенцию могут приводиться при оценке соответствия внутреннего законодательства Конституции.
However, as previously mentioned, Sweden does not impose restrictions when data are released to another authority. Однако, как отмечалось ранее, в Швеции при передаче данных другому государственному органу подобные ограничения не устанавливаются.
The migration strategy is important when implementing a new office-wide architecture. Стратегия переноса имеет важное значение при реализации новой общей архитектуры бюро.
The Committee expects States parties to take account of the recommendations in its concluding observations on their periodic reports when developing and/or reviewing their national strategies. Комитет ожидает, что государства-участники будут принимать во внимание при разработке и/или пересмотре своих национальных стратегий рекомендации Комитета, содержащиеся в его заключительных замечаниях, формулируемых по итогам рассмотрения их периодических докладов.
It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. Он рекомендует также правительствам уделять особое внимание обеспечению прав на сохранение конфиденциальности и правовую защиту при создании электронных систем управления.
The reality that ODA is declining needs due consideration when building a strategy for financing sustainable forest management. То обстоятельство, что объем ОПР уменьшается, нуждается в должном рассмотрении при разработке стратегии финансирования устойчивого лесопользования.
The status of delegations should be strictly observed when allocating the time for statements by various categories of participants at the sessions of the Commission. При распределении времени для выступлений различных категорий участников на сессиях Комиссии должен строго соблюдаться статус делегаций.
Several speakers indicated that Member States should take into account governance and security concerns when implementing alternative development programmes. Ряд ораторов отметили, что при осуществлении программ альтернативного развития государствам-членам следует принимать во внимание аспекты, связанные с управлением и обеспечением безопасности.
The question of pricing is also relevant when discussing access to microdata. При обсуждении доступа к микроданным также необходимо учитывать вопрос установления цен.
Apparel economists use their market knowledge and the hedonic regression model results themselves when designing the data collection form. Экономисты по одежде используют свое знание рынка и сами результаты моделей гедонической регрессии при составлении бланка сбора данных.
Statistics Canada Agricultural Division called on this special surveys staff when it received inquiries for new information for policy decisions. Сельскохозяйственный отдел Статистической службы Канады использовал этих сотрудников по проведению специальных обзоров при обработке запросов на получение новой информации для принятия политических решений.