Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Draft guideline 2.2.3 stated that reservations formulated when signing an agreement in simplified form did not require any subsequent confirmation. В проекте основного положения 2.2.3 говорится, что оговорки, формулируемые при подписании соглашения в упрощенной форме, не требуют последующего подтверждения.
This question will be discussed in greater depth when considering article 40. Этот вопрос будет рассмотрен более глубоко при рассмотрении статьи 40.
The medium-term plan reflects an increased awareness of the need to be gender sensitive when designing programmes, projects and activities. В предлагаемом среднесрочном плане отражено возросшее осознание необходимости учета гендерных аспектов при разработке программ, проектов и мероприятий.
We are truly objective when dealing with environmental issues. Мы проявляем полную объективность при решении вопросов окружающей среды.
The most common measure involved defining policies and procedures to be used when entering into partnerships. Самая распространенная из них предусматривает выработку политики и процедур, которые должны использоваться при создании партнерств.
We believe fully in the multilateral approach, and we should totally reject conditionality when determining how to provide development assistance. Мы глубоко верим в многосторонний подход к этой проблеме, и при определении того, как следует предоставлять помощь на цели развития, мы должны полностью отвергать какие-либо условия для ее предоставления.
We request that this be taken into account when preparations for the May resumed session are made. Мы просим принять это во внимание при подготовке к майской возобновленной сессии.
Firstly, each organization when preparing its budget must include provision for movements in the cost-of-living index. Во-первых, каждая организация при подготовке своего бюджета должна учитывать динамику индекса стоимости жизни.
The provision of workload indicators for subprogrammes would be useful when the budget proposals were examined. При рассмотрении бюджетных предложений было бы полезно иметь показатели рабочей нагрузки по подпрограммам.
All these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. Все эти процессы должны учитываться при разработке системы мониторинга процесса опустынивания.
What was agreed at that time should be implemented, as was acknowledged by this Assembly when it adopted resolution 61/292. То, что было согласовано тогда, следует реализовать, как это было признано Ассамблеей при принятии ею резолюции 61/292.
The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work. Председатель говорит, что Бюро примет это предложение во внимание при разработке своей программы работы.
It was especially important to do so when elaborating the rules on commercial arbitration and insolvency law. Это особенно важно при разработке норм о коммерческом арбитраже и правовых норм о несостоятельности.
Minefields are not marked and not mapped when they are laid. Минные поля не обозначаются и не наносятся на карты при их установке.
Attention was drawn to the more complicated situation when several States acted jointly in the perpetration of the wrongful act. Внимание было привлечено к более сложной ситуации, когда несколько государств действуют совместно при совершении противоправного деяния.
The Crimes Act 1969 will be considered by the Committee, when carrying out its review. При проведении обзора Комитет рассмотрит закон о преступлениях 1969 года.
Most Parties referred to the issues relating to technologies and technology transfer when considering technical aspects of mitigation and adaptation. Большинство Сторон затронули вопросы, связанные с технологиями и передачей технологии, при рассмотрении технических аспектов смягчения последствий и адаптации.
Participants also exchanged views on how to consider leakage and uncertainties when calculating and verifying the quantity of greenhouse gases removed by the project activity. Кроме того, участники обменялись мнениями о том, как рассматривать утечку и факторы неопределенности при расчете и проверке количества парниковых газов, поглощенных в рамках данного вида проектной деятельности.
She urged the Committee to take those considerations into account when drafting its concluding observations. Выступающая настоятельно призывает Комитет принять во внимание эти соображения при подготовке его заключительных замечаний.
The resulting balance must be taken into account when considering this submission. При рассмотрении настоящего документа необходимо учитывать сложившийся в результате этого баланс интересов.
This led to some confusion when Parties discussed and drafted the recommendations at the first CRIC session. Это привело к определенному непониманию при обсуждении и выработке Сторонами рекомендаций на первой сессии КРОК.
This amount was credited to eligible Member States when their assessed contributions for 2003 were calculated. Эта сумма была засчитана соответ-ствующим государствам - членам при расчете их начисленных взносов за 2003 год.
Interest earnings have been distributed to Member States as and when cash surpluses were available. Поступления от процентов распределяются среди государств - членов по мере и при образовании кассовых излишков.
This should be taken into account when designing the organizational structure for the highest land administration authority. Это следует учитывать при разработке организационной структуры высшего органа государственного управления земельными ресурсами.
This is recorded as an advance receivable when the cash is transferred. При перечислении денег соответствующая сумма проводится по счету авансов к получению.