| Happens when high-amperage currents Travel or arc through the air. | Случается при высоком токе, проходящем по воздуху. |
| You should have seen him when he had fur on both eyes. | Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях. |
| Until 18 months from now, when you are replaced. | До 18 месяцев, при замене. |
| I was not allowed in the house of Signor Abernethie when he was alive. | Я не был допущен в дом Абернетти при жизни хозяина. |
| That way, when you make your little data entry mistake, they can't track the real you down. | Таким образом, если ты допустишь небольшую ошибку при вводе данных, они не смогут найти тебя. |
| Abandoned when we left Bajor. It's a disgrace. | Брошенные на произвол судьбы при отступлении с Бэйджора. |
| He can be really helpful when we're questioning potential suspects. | Он был бы полезен при допросе предполагаемых подозреваемых. |
| Computers obey their programming, even when they crash. | Компьютер подчиняется своей программе даже при сбое. |
| It's a shame you weren't there when the solution presented itself. | Досадно, что ты не присутствовала при полном раскрытии дела. |
| It crumpled the landing gear when we hit. | При ударе о землю оторвало шасси. |
| You're exactly the same as when I first saw you. | Всё такая же, как при нашей первой встрече. |
| I spent enough time in the grave to know a spirit when I encounter one. | Я провела достаточно времени в могиле, чтобы при встрече распознать духа. |
| We really should have a code word so we all know which Beckett to kill when her clone army attacks. | Нам и вправду следует придумать кодовое слово, чтобы знать какую Беккет нужно убить при атаке армии клонов. |
| And this is his signature when he was discharged. | А это его подпись при выписке. |
| I still shiver when I think back on those cold winter nights. | Каждый раз вздрагиваю при мысли о тех холодных зимних ночах. |
| His lordship would never call her Mary when talking to me. | Его Светлость никогда не называл ее Мэри при мне. |
| Even when starved, the hunger survives. | Даже при сильном истощении жажда желаемого продолжается. |
| You should've made yourself known when we met in the field. | Вам следовало назваться при нашей встрече на поле. |
| The barons need to be told that when the French come, we are all Englishmen. | Баронам следует сказать... что при вторжении французов все мы англичане. |
| This one is a bit more expensive, but this one melts when it heats up. | Это немного дороже, но это плавится при нагревании. |
| So when they were giving evidence at the inquiry, it must have been unbelievably difficult. | Так что когда они давали показания при расследовании, это должно было быть неверооятно тяжело. |
| Your comments when we watch movies aren't funny. | Твои комментари при просмотре фильма не смешные. |
| And you don't even have to be there when it comes out all covered in... | И вам даже не обязательно присутствовать при родах когда он вылезает весь покрытый... |
| You have a right to your opinion when you are off duty. | У вас есть право на собственное мнение... когда вы не при исполнении. |
| Well, a child's laughter is a beautiful thing when they're not choking. | Ну, детский смех - это замечательная вещь, если при этом они не давятся. |