Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Happens when high-amperage currents Travel or arc through the air. Случается при высоком токе, проходящем по воздуху.
You should have seen him when he had fur on both eyes. Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях.
Until 18 months from now, when you are replaced. До 18 месяцев, при замене.
I was not allowed in the house of Signor Abernethie when he was alive. Я не был допущен в дом Абернетти при жизни хозяина.
That way, when you make your little data entry mistake, they can't track the real you down. Таким образом, если ты допустишь небольшую ошибку при вводе данных, они не смогут найти тебя.
Abandoned when we left Bajor. It's a disgrace. Брошенные на произвол судьбы при отступлении с Бэйджора.
He can be really helpful when we're questioning potential suspects. Он был бы полезен при допросе предполагаемых подозреваемых.
Computers obey their programming, even when they crash. Компьютер подчиняется своей программе даже при сбое.
It's a shame you weren't there when the solution presented itself. Досадно, что ты не присутствовала при полном раскрытии дела.
It crumpled the landing gear when we hit. При ударе о землю оторвало шасси.
You're exactly the same as when I first saw you. Всё такая же, как при нашей первой встрече.
I spent enough time in the grave to know a spirit when I encounter one. Я провела достаточно времени в могиле, чтобы при встрече распознать духа.
We really should have a code word so we all know which Beckett to kill when her clone army attacks. Нам и вправду следует придумать кодовое слово, чтобы знать какую Беккет нужно убить при атаке армии клонов.
And this is his signature when he was discharged. А это его подпись при выписке.
I still shiver when I think back on those cold winter nights. Каждый раз вздрагиваю при мысли о тех холодных зимних ночах.
His lordship would never call her Mary when talking to me. Его Светлость никогда не называл ее Мэри при мне.
Even when starved, the hunger survives. Даже при сильном истощении жажда желаемого продолжается.
You should've made yourself known when we met in the field. Вам следовало назваться при нашей встрече на поле.
The barons need to be told that when the French come, we are all Englishmen. Баронам следует сказать... что при вторжении французов все мы англичане.
This one is a bit more expensive, but this one melts when it heats up. Это немного дороже, но это плавится при нагревании.
So when they were giving evidence at the inquiry, it must have been unbelievably difficult. Так что когда они давали показания при расследовании, это должно было быть неверооятно тяжело.
Your comments when we watch movies aren't funny. Твои комментари при просмотре фильма не смешные.
And you don't even have to be there when it comes out all covered in... И вам даже не обязательно присутствовать при родах когда он вылезает весь покрытый...
You have a right to your opinion when you are off duty. У вас есть право на собственное мнение... когда вы не при исполнении.
Well, a child's laughter is a beautiful thing when they're not choking. Ну, детский смех - это замечательная вещь, если при этом они не давятся.