Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
We agree with the President's concept paper on the fact that time is a precious commodity when dealing with post-conflict situations. Мы согласны с содержащейся в концептуальном документе Председателя мыслью о том, что при урегулировании постконфликтных ситуаций время становится все более ценной категорией.
The three delegations for which he spoke would pay close attention to a number of other issues when considering the budgets of the two Tribunals. Три представляемые им делегации при рассмотрении бюджетов двух Трибуналов будут уделять пристальное внимание также ряду других вопросов.
Linguistic diversity must be respected when organizing conferences. При организации конференций следует соблюдать принцип языкового разнообразия.
That in turn underscored the need for maximum coherence, coordination and transparency across the entire United Nations system when addressing issues related to sanctions. В свою очередь, это делает очевидной необходимость максимальной сплоченности, координации и прозрачности всей системы Организации Объединенных Наций при решении вопросов, связанных с осуществлением санкций.
This lack of cooperation and coordination often results in problems when working on specific water and forest related issues. Отсутствие сотрудничества и координация зачастую приводит к проблемам при осуществлении работы над конкретными вопросами, касающимися водных и лесных ресурсов.
Weaknesses in the Court's reasoning on this matter will be considered below when rules allowing the diplomatic protection of shareholders are considered. Слабость аргументации Суда в этом деле будет рассмотрена ниже при анализе норм, предусматривающих дипломатическую защиту держателей акций.
EN 12830 also mentions "or any other specific standard when applicable". В стандарте EN 12830 содержится фраза "при необходимости любой другой соответствующий стандарт".
The Committee took note of the information provided and agreed to consider it further when discussing the draft risk management evaluation on pentachlorobenzene. Комитет принял к сведению представленную информацию и постановил продолжить ее рассмотрение при обсуждении проектов оценок регулирования рисков по пентахлорбензолу.
His delegation supported the recommendation that civilian police and experts should have appropriate immunity when engaged in sensitive tasks. Его делегация поддерживает рекомендацию о том, что сотрудники гражданской полиции и эксперты должны пользоваться соответствующим иммунитетом при выполнении оперативных задач.
We must therefore be mindful of that principle when hiring or appointing individuals to posts in this Organization. Поэтому мы должны помнить об этом принципе при найме или назначении лиц на должности в этой Организации.
This has prompted a number of proposals for how to negotiate a debt workout when a crisis arises. Это обусловило выдвижение ряда предложений о том, как договариваться об урегулировании задолженности при возникновении кризисов.
The Advisory Committee had made a number of recommendations which should be borne in mind when implementing the budget and preparing the next estimates. Консультативный комитет высказал ряд рекомендаций, которые необходимо учитывать при исполнении бюджета и при подготовке следующей сметы расходов.
We call for the continuation of this clustering approach, particularly when discussing items in the General Assembly. Мы призываем следовать такому подходу и впредь, особенно при обсуждении подобных пунктов в Генеральной Ассамблее.
My colleague, the head of the United States delegation referred to my country when he was discussing the situation in Lebanon. Мой коллега, глава делегации Соединенных Штатов, упоминал мою страну при обсуждении ситуации в Ливане.
Loss of life in any situation is tragic, but when loss of life is avoidable, it becomes immoral. Гибель людей при любых обстоятельствах является трагическим событием, но в случае, когда ее можно избежать, она становится безнравственной.
The parent bodies should formally approve the mandates of all teams of specialists when they agree on the programme. Вышестоящие органы должны официально утвердить мандаты всех групп специалистов при принятии программы работы.
At primary level NMC encourages teachers to use English when teaching English, mathematics, science and technology. На уровне начальной школы НУП рекомендует преподавателям использовать английский при преподавании английского языка, математики и научно-технических дисциплин.
In the other regions, stool sampling is carried when the symptoms of diarrhoea are present. В остальных районах страны при симптомах диареи отбираются пробы стула.
This comparative advantage can allow the rapid growth of particular export products even when aggregate external demand is generally weak or stagnant. Более активное использование таких сравнительных преимуществ способно сделать возможным быстрый рост экспорта отдельных товаров даже при общей вялости или стагнации совокупного внешнего спроса.
It seemed necessary not to focus exclusively on gross domestic product when considering criteria for providing assistance to these countries. При рассмотрении критериев оказания помощи этим странам нельзя, как представляется, ограничиваться исключительно размерами валового внутреннего продукта.
Job centres initiate and launch literacy campaigns when registering those out of work. При регистрации безработных лиц центры трудоустройства инициируют и осуществляют кампании по борьбе с неграмотностью.
For example when reviewing proportionality the extent to which the data affect private life is taken into account. Например, при анализе соразмерности учитывается то, в какой степени соответствующие данные затрагивают частную жизнь.
Statistics Norway is facing some problems when using the register-based employment statistics in the national accounts. При использовании регистровой статистики занятости в национальных счетах Статистическое управление Норвегии сталкивается с некоторыми проблемами.
The witness's 16-year old son was killed when the building collapsed. При обвале здания 16-летний сын свидетельницы погиб.
Such means are to be specified by the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. Эти средства должны указываться закупающей организацией при первом приглашении поставщиков к участию в процедурах закупок.