Interpreters are used when necessary or requested. |
При необходимости или по просьбе заинтересованных лиц могут привлекаться устные переводчики. |
Hence the corrected production and value added are overestimated when correcting national accounts. |
Это приводит к тому, что при корректировке национальных счетов скорректированные показатели объема производства и добавленной стоимости оказываются выше фактических. |
She resigned from Parliament when re-elected as Ombudsperson in January 2007. |
Она подала в отставку с поста депутата парламента при повторном избрании в качестве Омбудсмена в январе 2007 года10. |
Humanitarian personnel in particular often face life-threatening risks when carrying out their duties. |
В частности, при выполнении своих обязанностей гуманитарные сотрудники нередко сталкиваются с ситуациями, опасными для жизни. |
It is vital that States address disability-related issues more systematically when complying with their reporting obligations. |
Настоятельно необходимо, чтобы государства на более систематической основе рассматривали проблемы, связанные с инвалидностью, при выполнении своих обязательств по представлению докладов. |
Further, they shall not target children when advertising potentially harmful products. |
Они также не осуществляют целенаправленной рекламной деятельности, адресованной детям, при рекламировании потенциально опасной продукции. |
Troop-contributing countries must have a voice when decisions were taken. |
Страны, предоставляющие войска, должны иметь право голоса при принятии решений. |
The problem would be particularly acute when examining annual differences. |
Эта проблема будет стоять особенно остро при рассмотрении изменений в данных за разные годы. |
Impact on integration when disseminating statistics internationally. |
Влияние на интеграцию при распространении статистики в международном масштабе. |
Rivers often demarcate borders, affecting several neighbouring countries when they flood. |
Границы между странами нередко проходят по рекам, и при возникновении наводнений на них затрагиваемыми оказываются сразу несколько соседних стран. |
No international immunization certificate is needed when entering Thailand. |
При въезде в Таиланд никакого международного сертификата о прививках не требуется. |
Not all staff report being adequately trained when joining the Unit. |
Не все сотрудники говорят, что они прошли достаточную подготовку при поступлении на работу в Группу. |
Mother tongue instruction is also offered when requested. |
При поступлении соответствующей просьбы обучение может также проводиться на родном языке. |
The other source of information when discussing violence against women comes from national surveys. |
Другой источник информации, который используется при обсуждении проблемы насилия в отношении женщин, - это национальные обзоры. |
This gap exists when children first enter school. |
Подобная дифференциация также характерна для детей уже при поступлении в школу. |
Moreover, timing is crucial when choosing where to play. |
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение. |
Packaged cargo or packages shall be properly marked when handed over for carriage. |
Упакованные грузы или грузовые места должны иметь, при их передаче к перевозке, соответствующую маркировку. |
Priorities in the outline guide the Secretary-General in resource allocation when formulating his budget proposals. |
Приоритеты, установленные в набросках, служат ориентиром для Генерального секретаря в вопросах распределения ресурсов при подготовке его бюджетных предложений. |
Confidentiality agreements were also necessary when applying for patent and trade-mark protection. |
При подаче заявок на защиту патента и торговой марки также следует заключать соглашения о соблюдении конфиденциальности. |
It will accordingly be considered when discussing that article. |
Этот вопрос, соответственно, будет разобран при рассмотрении названной статьи. |
Another participant urged careful consideration when planning priorities to reach the 2020 target. |
Другой участник настоятельно призвал к взвешенному рассмотрению вопросов при планировании приоритетных направлений деятельности, призванных обеспечить достижение цели на 2020 год. |
They do not practise gender discrimination when admitting students. |
При приеме учащихся в эти учебные заведения не наблюдается никаких проявлений дискриминации по признаку пола. |
Her country proposed taking account of those conclusions when addressing his concerns. |
Ее страна предлагает принять во внимание эти заключения при решении вопросов, вызывающих у него беспокойство. |
A number of forensic problems must be confronted when investigating computer-related crime. |
При расследовании преступлений, связанных с использованием компьютеров, возникает ряд проблем в сфере судебной экспертизы. |
We cannot have an effective counter-terrorism strategy when a selective approach is used. |
У нас не может быть эффективной стратегии по борьбе с терроризмом при применении такого избирательного подхода. |