Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
This increases the risk that issues may be overlooked when assessing the same vendors in connection with future procurements. Это повышает риск того, что какие-то проблемы могут быть обойдены вниманием при оценке тех же поставщиков для целей будущих закупок.
As there is no related revenue for inventory distributed, the expense is recognized when the goods are distributed. В случае отсутствия соответствующих поступлений в связи с распределением товарно-материальных запасов соответствующие расходы учитываются при распределении товаров.
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. Применяемый подход к инвестированию учитывает сроки удовлетворения будущих потребностей в финансовых средствах при погашении инвестиций.
For the first time ever humankind will experience and monitor the development of the comet during the heating process when approaching the sun. Впервые человечество сможет наблюдать эволюцию кометы в процессе нагревания при приближении к Солнцу.
Sweden had established a set of principles which could help Governments ensure full respect for human rights when conducting surveillance operations. Швеция утвердила набор принципов, которые могут помочь правительствам обеспечить полное уважение прав человека при проведении операций по слежению.
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. Вместе с тем во многих случаях власти проявляют мягкость по отношению к женщинам, особенно при приведении приговора в исполнение.
It also requires the affected State, when formulating conditions, to indicate the scope and type of assistance sought. Он также требует от пострадавшего государства при определении условий указывать объем и вид необходимой помощи.
Such a distinction was also relevant when coming to the enforceability of rights by third States. Такое различие также имеет значение при рассмотрении вопроса о возможности обеспечения осуществления прав третьими государствами.
It is anticipated that the United Nations system resident coordinators will also utilize those messages when communicating with national-level counterparts. Координаторам системы Организации Объединенных Наций на местах рекомендуется также пользоваться этими аргументами при общении с национальными партнерами.
In addition, Portugal complies with such norms when destroying firearms that are found or seized by police forces. Кроме того, Португалия соблюдает такие нормы при уничтожении огнестрельного оружия, которое обнаруживают или захватывают полицейские подразделения.
That advice helped the expert group to take protection concerns into consideration when designing political and peacekeeping mandates. Это позволило группе экспертов при разработке политических и миротворческих мандатов учитывать вопросы защиты.
The Office met with the Joint Inspection Unit on an ad hoc basis when issues of particular concern arose. Управление встречалось с представителями Объединенной инспекционной группы на разовой основе при возникновении вопросов, вызывающих особую обеспокоенность.
To be quantified when defining mitigation measures Подлежит количественной оценке при разработке мер по уменьшению рисков
The disconnect between income levels and hunger is more marked when considering stunting and micronutrient deficiencies. Отсутствие взаимозависимости между уровнями дохода и масштабами голода проявляется еще более наглядно при рассмотрении проблемы задержки в росте и недостаточности питательных микроэлементов.
It is not enough to state that the goods were searched when they were loaded hundreds of kilometres from the distribution zones. Недостаточно просто заявить о том, что груз был досмотрен при погрузке за сотни километров от распределительных пунктов.
Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. Выборка регистрационных файлов, к которым имеется доступ, систематически анализируется и, при необходимости, изучается в контексте конкретных инцидентов.
They also facilitate follow-up through managing the audit follow-up database, reviewing selected IP audit reports and issuing corresponding management letters when needed. Эти подразделения также способствуют осуществлению последующей деятельности посредством управления базой данных о последующих мерах по итогам аудита, выборочно проверяя аудиторские отчеты ПИ и при необходимости выпуская соответствующие служебные письма.
The nature of the agreements signed when engaging IPs is a related element of concern. В этой связи обеспокоенность вызывает также содержание договоров, которые подписываются при найме ПИ.
The surveyed organizations have also noted that the overall effectiveness of a hedging programme increases when the relevant tools and capabilities are available. Опрошенные организации также отметили, что общая эффективность программы хеджирования увеличивается при наличии соответствующих инструментов и возможностей.
Assumptions may change but the impact of such changes can be explained when presenting financial reports. Предположения могут изменяться, и последствия таких изменений могут объясняться при представлении финансовых отчетов.
Such factors would need to be considered when establishing and reviewing data for the evaluation. Эти факторы следует учитывать при подготовке и анализе данных для проведения оценки.
The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. Ниже описывается применение критериев при оценке влияния изменения климата на рассматриваемое химическое вещество.
A review of the actual cost recovery rate will be included when preparing the budget for 2016-2017. Пересмотр фактической ставки возмещения расходов будет проводиться при подготовке бюджета на 2016 - 2017 годы.
We are of the view that the negotiation for a prompt payment discount should be enhanced when extending those contracts signed before 2011. Мы считаем, что следует активнее договариваться о предоставлении скидок за быстроту платежей при продлении контрактов, заключенных до 2011 года.
The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. Вся совокупность этих различных факторов будет иметь большое значение при рассмотрении вопросов управления объектами недвижимости в долгосрочной перспективе.