If enabled, you will be automatically logged in again when you visit. |
Если включено, то при следующем посещении, Вы будете автоматически авторизованы. |
For example, we ask for information when a visitor registers for a service or event. |
Например, мы запрашиваем информацию при подписке посетителя на какую-либо службу, подписку или событие. |
For example, when real property is conveyed, notaries act for both the seller and buyer. |
К примеру, при передаче недвижимости нотариусы совершают нотариальные действия в интересах как продавца, так и покупателя. |
He accompanied his regiment when it was sent to Portugal to reinforce Lord Wellesley after the battle of Talavera. |
Он сопровождал свой полк, когда тот был отправлен в Португалию, чтобы укрепить военные части лорда Уэлсли после битвы при Талавере. |
A pending order becomes a market order when a specific price level is achieved and broken. |
Отложенный ордер (pending order) исполняется, когда цена на рынке достигает уровня, заданного при выставлении этого ордера. |
Korstons are accumulated when purchasing goods or services inside the complex. |
Корстоны начисляются при каждой покупке товара или услуги на территории комплекса. |
Moreover, when directly overexpressed in vivo in neural progenitor cells, BTG2 induces their differentiation. |
Кроме того, при непосредственном избытке экспрессии in vivo в нейронных клетках предшественников, BTG2 вызывает их дифференцировку. |
They were not exceeded when purchased. |
Они не были превышены при закупке. |
Eating large amounts of food when not feeling physically hungry. |
Приём большого количество пищи при отсутствии физиологического голода. |
Additional seating can be transported in when necessary. |
При необходимости их можно передвинуть на другое место. |
The term tends to be used quite a bit when comparing computer hardware. |
Термин в некоторой степени используется при сравнении компьютерного оборудования. |
The lake takes on a pink hue when saturated due to the presence of beta-carotene pigment caused by the algae Dunaliella salina. |
Вода озера имеет розовый оттенок при насыщении за счёт присутствия бета-каротинового пигмента, вызванного водорослями Dunaliella salina. |
A new impetus when Belozerov received the first high-speed project in Russia. |
Новый импульс при Белозёрове получил первый в России высокоскоростной проект. |
Dendrotoxins are basic proteins that possess a net positive charge when present in neutral pH. |
Дендротоксины - основные белки, имеющие положительный заряд при нейтральном рН. |
Low-dose aspirin supplementation has moderate benefits when used for prevention of pre-eclampsia. |
Низкая доза аспирина имеет умеренные преимущества при использовании для профилактики преэклампсии. |
Cardiovascular risk must be considered when prescribing any nonsteroidal anti-inflammatory drug. |
Сердечно-сосудистый риск следует учитывать при назначении любого нестероидного противовоспалительного препарата. |
Some media outlets received "warnings" when they refused to cooperate. |
При этом некоторым СМИ из-за отказа от подобного сотрудничества поступали «предупреждения». |
Nystagmus is also present when the eye on the opposite side of the lesion is abducted. |
Нистагм также присутствует при отведённом глазе на стороне, противоположной поражённой. |
The presence of comorbidity must be taken into account when selecting the algorithm of diagnosis and treatment plans for any given disease. |
Наличие коморбидности следует учитывать при выборе алгоритма диагностики и схемы лечения той или иной болезни. |
He has a cool head and doesn't panic even when he faced strange creatures. |
Всегда спокойный и не впадает в панику при виде необычных существ. |
Uatu is present when the Dreaming Celestial awakens, but he turns away, unwilling to watch. |
Уату затем присутствовал при пробуждении Небесных сновидений, но отвернулся, не желая смотреть. |
Given the bilateral nature of diabetic retinopathy, however, one should suspect ocular ischemic syndrome when retinal ischemia is unilateral. |
Учитывая двусторонний характер диабетической ретинопатии, однако, следует подозревать глазной ишемический синдром при односторонней ишемии сетчатки. |
Nevertheless, when appropriately defined, transverse Doppler shift is a relativistic effect that has no classical analog. |
Тем не менее, при соответствующем определении, поперечный допплеровский сдвиг является релятивистским эффектом, который не имеет классического аналога. |
A common error when implementing the Fisher-Yates shuffle is to pick the random numbers from the wrong range. |
Общей ошибкой при реализации тасования Фишера-Йетса является выбор случайных чисел из неверного интервала. |
Computer models have been very successful at calculating the behavior of Type II supernovae when the shock has been formed. |
Компьютерное моделирование принесло успех при расчёте поведения сверхновых II типа на этапе формирования в них ударной волны. |