| He knows how to bend the law when necessary. | Он знает, как прогибать закон при необходимости. |
| I hope we can talk about all this when we see each other again. | Надеюсь, нам удастся обсудить это при нашей следующей встрече. |
| Tommy, it's not respect when your employees think you're a psychopath. | Томми, при чем тут уважение, когда твои работники считают тебя психопатом. |
| They found I.D. on her when they pulled her from the rubble. | Когда её вытащили из обломков, при ней нашли документы. |
| It may harm your defence, if you do not mention when questioned... | Это может навредить при вашей защите, если вы не скажете во время допроса... |
| He usually does when he gets the chance. | Он излагает при любом удобном случае. |
| There's no symptoms, when you have chlamydia. | У вас нет симптомов при хламидиозе. |
| It'd be great if it made people reflect already when leaving the cinema. | Было бы здорово, если бы фильм заставил людей размышлять при выходе из кинотеатра. |
| The only time he reacted was when he saw the dead body. | Он отреагировал только при виде тела. |
| I-it's all part of the agreement our patients sign when they join the study. | Это часть договора, который подписывают пациенты при вступлении в программу. |
| But Padilla v. Kentucky says defense attorneys must advise clients about risks of deportation when pleading guilty. | Но согласно делу Падильи против штата Кентукки, адвокат обязан сообщать клиенту о риске депортации при признании вины. |
| And I'm going to tear him to pieces when I see him next. | При нашей следующей встрече я разорву его на куски. |
| About how Dr Ferragamo was always there when you needed someone, and I wasn't. | О том, что доктор Феррагамо при необходимости всегда был рядом, а меня не было. |
| And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed. | И к моему удивлению никто не задал ей этого вопроса при назначении. |
| Not a lot of restraint when it comes to communists. | Не может сдержаться при общении с коммунистами. |
| The system only works when everyone participates. | Система работает только при условии всеобщего сотрудничества. |
| There's so many challenging aspects when I create photographs like this. | При создании подобных фотографий встаёт множество трудных задач. |
| And it's only when it goes wrong that we start to realize the importance of families to children. | И лишь при обнаружении сбоя мы начинаем понимать, как важна семья для ребёнка. |
| Nobody wants to buy a mini well when they buy a car. | Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. |
| This is to say nothing of the enrichment that is realized when STEM is combined with other disciplines. | Я даже не говорю о том обогащении, которое происходит при объединении наук STEM с другими дисциплинами. |
| EMTs said you had it on you when you fell. | Скорая сказала, было при тебе. |
| I think I banged my head when I fell. | Кажется, при падении я ударилась головой. |
| And also, when traveling within Africa, you've got different settings for different mobile providers. | При путешествии по Африке существуют различные настройки для разных операторов сотовой связи. |
| Or when someone... twists someone else's arm in a fight. | Или когда кто-то выкручивает руку другого при борьбе. |
| And major depression is something that happens when that system gets broken. | А депрессия - это такое состояние, при котором эта система даёт сбой. |