It's exactly the way it was when he was alive. |
Здесь все в точности так, как было при его жизни. |
Yet when he claims that he never intended to hurt Julia... |
При этом он уверял, что не был намерен причинить вред Джулии... |
Who I trust will not be forgotten when the spoils are tabulated. |
Тот, кому я доверяю не будет забыт при подведении итогов. |
Everything looks just like when she left. |
Да, ту всё так, как был при ней. |
It's like getting a watch when you retire from a job well done. |
Это как получить ценный подарок при выходе на пенсию. |
Weather still affects naval attrition, but the player's fleets now automatically sail to the nearest friendly port when in danger of sinking. |
Погода всё ещё влияет на истощение кораблей, но флот игрока теперь автоматически отправляется в ближайший дружественный порт при угрозе затопления. |
She even had inside help when she tried escaping before, from two other inmates and a new prison guard. |
При последней попытке побега она получила помощь от двух других заключённых и от нового охранника. |
I beg the court to consider this when pronouncing its sentence. |
И прошу учесть это при вынесении приговора. |
It was worse than when I came in. |
Ещё хуже, чем при поступлении. |
No. I'll explain when I see you. |
Нет. Я объясню всё при встрече. |
First, you have to know what happens, when an atomic bomb explodes. |
Во-первых, вы должны знать, что бывает при взрыве атомной бомбы. |
For all your pride about living alone out here... you want human beings around you when you go. |
При всей своей гордости от того, что смогли выжить здесь в одиночестве... вам хочется, чтобы когда вы уйдете, вас окружали человеческие существа. |
They died in some accident when he was a kid. |
Они погибли при каком-то инциденте когда он был ещё ребёнком. |
With all due respect, when parents lose a child it kills them. |
При всем уважении, когда родители теряют ребенка, это уничтожает их. |
Tacky when people can't keep their hands off each other in public. |
Это так неудобно, когда люди не могут держать свои руки при себе на людях. |
It obviously releases some sort of venom when it bites. |
Очевидно, она выпускает какой-то яд при укусе. |
Maybe the body was thrown into the trunk of a car when it was being transported. |
Может, тело пострадало в багажнике машины при перевозке. |
I guess this is how you ate when you were a family. |
Наверное, так вы ужинали раньше, при ваших родителях. |
Imagine how I felt when I saw it. |
Представьте, как мне было при виде этого. |
You were nicer when they signed the check. |
У нотариуса при подписании чека ты был более милым. |
I seem to remember us all being there when you did. |
Знаю. Но помнится мне, мы сами присутствовали при этом. |
I think we can assume all Kryptonian condiments were destroyed when the planet Krypton exploded. |
Думаю, мы можем смело полагать, что все криптонские специи были уничтожены при взрыве Криптона. |
They might have looked differently when they lived. |
При жизни они могли выглядеть иначе. |
Two institutions, Crown and government, dignified and the efficient, only work when they support each other. |
Корона и правительство, исполнительный и представительный институты власти, могут работать только при взаимной поддержке. |
One - put aside your personal feelings when assessing a client. |
Во-первых, оставьте личные чувства при оценке клиента. |