Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
A broad range of views was expressed by the delegations when addressing paragraph 3 on reduction targets. Широкий спектр мнений был выражен делегациями при рассмотрении пункта 3 о целевых показателях в области сокращения выбросов.
Appropriate and equal treatment and preparedness to conciliate have been paid attention to when such situations have been discussed. При обсуждении таких ситуаций внимание уделяется надлежащему и равному обращению, а также готовности урегулировать конфликтную ситуацию.
The Committee had already requested additional information on the ethnic composition of the population when considering the previous periodic report of Viet Nam. Комитет также попросил дополнительную информацию об этническом составе населения при рассмотрении предыдущего доклада Вьетнама.
Belgium had formulated a reservation on article 4 when it had ratified the Convention in 1975. При ратификации в 1975 году Конвенции Бельгия сделала оговорку по статье 4.
He was in favour of retaining the same procedure as currently used when considering country reports. Он за сохранение той же процедуры, что используется в настоящее время при рассмотрении страновых докладов.
The possibility of a supervisory and coordination role between the jurisdiction and the other competent authority when concluding primary and secondary insolvency agreements. При заключении соглашений применительно к основному и неосновному производству по делам о несостоятельности следует, возможно, наделить надзорными и координирующими функциями тот или иной судебный или другой компетентный орган.
Until recently, women were not allowed to speak in nakamals when important issues affecting the community were discussed. До недавнего времени женщинам не разрешалось выступать на традиционных собраниях при обсуждении важных для общины вопросов.
Also, takes gender perspective into consideration when developing ODA plans for individual countries. Кроме того, учет гендерной проблематики при разработке планов официальной помощи в целях развития отдельным странам.
Therefore, issues of macroeconomic stability should be kept in mind when formulating stimulus packages. По данной причине при формулировании пакетов стимулов следует принимать во внимание вопросы макроэкономической стабильности.
The Secretary-General might even consider inviting specialists to address the working groups, as and when the need arose. Генеральный секретарь мог бы даже рассмотреть возможность при необходимости приглашать специалистов, которые выступали бы в рабочих группах.
The Acting Bâtonnier explains this to the applicant when issuing the certificate. Заместитель батонье разъясняет это заявителю при выдаче сертификата.
He encouraged the Committee to bear the strategy in mind when it considered the outcome of its discussions on agenda item 103. Возможно, Комитет пожелает принять во внимание эту стратегию при рассмотрении результатов прений по обсуждаемому пункту повестки дня.
As globalization progressed, account had to be taken of the imbalances between levels of development when seeking effective ways of eradicating poverty. В условиях продолжающейся глобализации при поиске эффективных путей искоренения нищеты необходимо принимать во внимание неодинаковые уровни развития.
In this respect, equity issues are particularly prominent when the links between different development themes are addressed. В этой связи вопросы справедливости занимают особое место при рассмотрении связей между различными областями развития.
Each country and each culture had its own cultural specificity that needed to be considered when developing programmes for the prevention of drug abuse. Для каждой страны и каждой культуры характерны свои культурные осо-бенности, которые должны учитываться при разра-ботке программ профилактики злоупотребления наркотиками.
Health care is always put on the back-burner when the Government draws up its annual budget. Проблемы здравоохранения неизменно отодвигаются на второй план при подготовке правительством годового бюджета.
The DSG had stressed the need for departments to take initiatives and be bold when preparing their self-assessments. Заместитель Генерального секретаря обратил внимание на то, что департаменты должны проявить инициативу и смелость при подготовке своих самооценок.
The Council could request its functional commissions, when preparing draft multi-year programmes of work, to identify priority opportunities for reflecting gender perspectives. Совет мог бы при подготовке проектов многолетних программ работы обратиться к своим функциональным комиссиям с просьбой определить приоритетные возможности для отражения гендерных аспектов.
Ultimately, there are considerable challenges to be faced when tackling the implementation of KIT for development. В конечном итоге, при реализации концепции ЗНТ в целях развития предстоит преодолеть серьезные трудности.
That monitoring mechanism provides a good example of what can be done when sanctions are effectively monitored. Этот механизм мониторинга убедительно показывает, каких успехов можно добиться при условии осуществления эффективного контроля за соблюдением санкций.
Finally, a majority of States replied that their public administration required an oath from public officials when they commenced their duties. Наконец, большинство государств ответили, что их государственная служба предусматривает клятву государственных должностных лиц при по-ступлении на службу.
As a rule, when necessary metadata are missing, countries are contacted. Как правило, при отсутствии необходимых метаданных в страны направляются соответствующие запросы.
These concerns are of utmost importance to him when selecting officials at this level. Эти соображения чрезвычайно важны для него при подборе сотрудников на должности указанного уровня.
Women migrant workers may face a variety of human rights concerns when transiting through foreign countries. Трудящиеся женщины-мигранты могут испытывать на себе различные нарушения прав человека при транзите через иностранные государства.
The equal rights for men and women were taken into account when drafting these laws and their amendments. Равноправие мужчин и женщин было принято во внимание при разработке этих законов и поправок к ним.