Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
Moreover, the exchange of national timetables for periodic training should help overcoming any difficulty that enforcement authorities may face when checking drivers from abroad. Кроме того, обмен информацией о национальных графиках периодической профессиональной подготовки позволит преодолеть любые трудности, с которыми могут столкнуться правоохранительные органы при проверке водителей из другой страны.
The factors referred to above must be taken into account when formulating a strategy for a unified railway law. Указанные выше факторы необходимо учитывать при формировании стратегических подходов к единому железнодорожному транспортному праву.
A VMS should be blank when no traffic related messages have to be displayed. При отсутствии сообщений, связанных с дорожным движением, ЗИС должны оставаться чистыми.
This cumbersome process has provoked delays in payment processes especially when bank data from Cuba appears in the transaction. Эта обременительная процедура вызывает задержки с оплатой особенно тогда, когда при оформлении сделок появляются банковские данные, предоставленные Кубой.
It takes all externalities fully into account in policy making, introducing payment for forest ecosystem services when possible. Он полностью учитывает при разработке политики внешние факторы и там, где это возможно, вводит плату за лесные экосистемные услуги.
The human being has capabilities and limitations which to a great extent must be taken into consideration when designing the road transport system. Человек обладает возможностями и имеет ограничения, которые необходимо максимально полно учитывать при проектировании автотранспортной системы.
A certification plate of compliance may be fixed to the equipment only when a valid certificate of compliance is available. Табличка-свидетельство может устанавливаться на транспортном средстве только при наличии действительного свидетельства о соответствии.
This has never been the case, and confusion may also arise when multimodal shipments are undertaken. Таких случаев никогда не отмечалось, но путаница может возникнуть также при осуществлении мультимодальных перевозок.
This is a purely editorial proposal and would simplify matters somewhat when amending provisions or making quotations. Настоящее предложение носит чисто редакционный характер и позволит несколько облегчить задачу при внесении поправок и цитировании.
They note that mechanisms already exist in some organizations in terms of biennial reports to the legislative and governing bodies when reviewing recruitment. Они отмечают, что в некоторых организациях уже существуют механизмы представления директивным и руководящим органам отчетности с частотой раз в два года при проведении пересмотра процессов найма персонала.
Constitutional protections, when upheld, can contribute to creating a society based on non-discrimination. Меры конституционной защиты, при их обеспечении, могут способствовать созданию общества, основанного на отсутствии дискриминации.
In Nepal, the Interim Constitution required political parties to take into account the principle of inclusiveness when selecting candidates. В Непале Временная конституция содержала требование к политическим партиям учитывать принцип всеохватности при отборе кандидатов.
Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders. При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.
Investors manage assets worth more than $80 trillion globally, yet asset managers rarely take disaster risk reduction into consideration when making investments. Инвесторы управляют активами, стоимость которых во всем мире превышает 80 трлн. долл. США, однако управляющие активами редко когда учитывают опасность бедствий при осуществлении инвестиций.
The job network boards would, when deciding among equally qualified candidates, take into account departmental geographical representation targets and performance. При принятии решений в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать целевые показатели департаментов области географического распределения персонала и эффективность их работы в этой области.
Public bodies and officials who wilfully obstruct access to information must be held accountable and, when appropriate, sanctioned. Государственные органы и должностные лица, которые умышленно препятствуют доступу к информации, должны привлекаться к ответственности и, при необходимости, наказываться.
There is a need for caution when considering the extension of individual criminal responsibility to business managers or employees. Требуется осмотрительность при рассмотрении возможности распространения индивидуальной уголовной ответственности на руководителей предприятий и сотрудников.
A balanced approach must be adopted when implementing article 29 of the Convention. При осуществлении положений статьи 29 Конвенции следует придерживаться сбалансированного подхода.
Mobile phones, especially when processed in large volumes where economies of scale can be applied, are a good source of metals. Мобильные телефоны являются хорошим источником металлов, особенно при переработке в больших количествах, когда достигается эффект масштаба.
There are a number of additional considerations that need to be taken into account when developing and implementing the platform's work programme. Существует ряд дополнительных соображений, которые нужно учитывать при разработке и осуществлении программы работы платформы.
The Multilateral Fund secretariat uses country programme data when analysing the status of compliance of article 5 parties with the Montreal Protocol. Секретариат Многостороннего фонда использует данные страновых программ при анализе статуса соблюдения положений Протокола Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
In the absence of consistent mechanisms to capture the required information, IPSAS opening balances might not be accurate or available when needed. В отсутствии согласованных механизмов фиксации необходимой информации данные о начальных балансах при начале работы МСУГС могут быть неточны или недоступны.
On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. В порядке исключения и при наличии ресурсов Канцелярия оказывает им ограниченные услуги.
The Board has long considered this an area of high risk when planning and performing its external audits. Комиссия уже давно считает это областью повышенного риска при планировании и проведении внешних ревизий.
Working with historical sources requires a critical approach, especially when teachers point out sources that interpret the same event differently. При работе с историческими источниками необходимо придерживаться критического подхода, особенно в тех случаях, когда преподаватели приводят источники, в которых одно и то же событие истолковывается по-разному.