Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
The Executive Secretary said that when the paper will be redrafted it will include a reference to the need for PSB involvement. Исполнительный секретарь отметил, что при подготовке нового проекта документа в него будет включена ссылка на необходимость участия ОВО.
However, strict formula bias is a more practical issue that arises when attempting to link changing product price observations. Однако "смещение формул" в строгом смысле этого термина является в большей степени практическим вопросом, возникающим при попытках увязать между собой меняющиеся данные регистрации цен на продукт.
Second, bias is most likely to be higher when rates of inflation are high. Во-вторых, систематическое отклонение является, по всей видимости, более значительным при высоких темпах инфляции.
The deliberate exclusion of part of the target population from sample selection may nevertheless give satisfactory results when appropriate corrections are made. Тем не менее намеренное исключение части изучаемой совокупности из выборки может давать удовлетворительные результаты при условии внесения соответствующих поправок.
Even when a new survey is being conducted, several types of analyses can be performed. Даже при проведении нового обследования можно осуществить несколько видов анализа.
Stratification is the most widespread way of improving estimate precision, also when area frames with square segments are used. ЗЗ. Наиболее распространенным методом повышения точности оценок является стратификация, которая применяется также при использовании основы территориальных выборок с квадратными сегментами.
Classification taxonomies cause some complications but they are not the only challenge when integrating administrative and survey data. Различные системы классификации вызывают определенные трудности, однако они являются не единственной проблемой, возникающей при интеграции административных данных и результатов обследований.
Data users want access to all available data irrespective of the source but become uncomfortable when the information is not directly comparable. Пользователи данных хотят иметь доступ ко всем имеющимся данным, независимо от их источника, однако при этом оказываются в затруднительном положении в случае невозможности прямого сопоставления полученной информации.
Automatic scanning and optical reading for data capture means that the usual bottleneck which occurs when entering data into a computer can be avoided. Использование автоматического сканирования и оптического считывания для сбора данных позволяет избежать обычных проблем, возникающих при вводе данных в компьютер.
Those issues needed to be addressed when considering SWAps. Эти вопросы необходимо учитывать при рассмотрении ОСП.
He urged the Executive Board to discuss the issue of the high vacancy rate when the next biennial budget came up for consideration. Оратор настоятельно призвал Исполнительный совет обсудить вопрос о высокой доле вакансий при рассмотрении следующего бюджета на двухгодичный период.
This difference is still apparent even when the level of education is the same. Мужчины имеют преимущество даже при наличии у них одинакового с женщинами образования.
Women face significant hurdles when they embark on the search for another job. Женщины испытывают значительные сложности при дальнейшем устройстве на работу.
The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. При принятии решений по этим вопросам работодатель должен консультироваться с представителем занятых на предприятии женщин.
The question therefore is when to undertake reduced reviews, while respecting the fundamental condition mentioned above. Таким образом, вопрос заключается в том, когда следует проводить сокращенные обзоры, соблюдая при этом указанное выше основополагающее условие.
The Queensland Police Department is currently formulating a written policy regarding the use of interpreters when Aboriginal or Torres Strait Islander people are interviewed. Департамент полиции Квинсленда в настоящее время разрабатывает письменную инструкцию об использовании устных переводчиков при опросе аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The following should be taken into account when studying the statistics on the Netherlands Antilles. При анализе статистических данных о Нидерландских Антильских островах необходимо принимать во внимание следующие факторы.
Mr. BANTON reminded the Committee of the procedure adopted when dealing with the case of Haiti. Г-н БЕНТОН напоминает членам Комитета о процедуре, использовавшейся при рассмотрении положения в Гаити.
For instance, one must address the gender perspective when one talks about social services for all, or eradication of poverty etc. Например, при обсуждении проблем, касающихся социальных услуг для всех или искоренения нищеты и т.д., нужно учитывать гендерную проблематику.
It was stressed that the Committee had informed the non-governmental organization appropriately and respected the procedures when addressing the issue in question. Было особо отмечено, что Комитет соответствующим образом информировал неправительственную организацию и следовал установленным процедурам при решении этого вопроса.
A Malaysian national was a member of the Commission on Human Rights when Dato' Param Cumaraswamy was appointed. При назначении дато Парама Кумарасвами в должность одним из членов Комиссии по правам человека являлся гражданин Малайзии.
The potential positive role of universities and public and private enterprises in research should be considered when developing consumer protection policies. При разработке политики в области защиты интересов потребителей следует учитывать потенциальную позитивную роль университетов, а также государственных и частных исследовательских учреждений.
National security concerns are, of course, country-specific and may differ when looked at from an individual or a more aggregate perspective. Разумеется, заботы по поводу национальной безопасности специфичны от страны к стране, и они могут различаться при их рассмотрении в индивидуальном или более агрегированном ракурсе.
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. В Чили не существует дискриминационных ограничений в отношении женщин ни при вступлении в брак, ни в свободном выборе супруга.
Clearly, each organization's governing body would exercise the necessary rigour when reviewing operational proposals and approving funding for such programmes. Несомненно, руководящий орган каждой организации будет проявлять необходимую тщательность при рассмотрении оперативных предложений и утверждении финансирования для таких программ.