Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
They are not always in a financial or technical position to carry out that responsibility, even when the political will exists. Однако они не всегда, даже при наличии политической воли, в финансовом и политическом отношении в состоянии выполнять эту обязанность.
Thus professional confidentiality is not an impediment to judicial proceedings when the law determines modalities for waiving confidentiality. На самом деле даже когда профессиональная тайна существует, она никоим образом не препятствует осуществлению судопроизводства при определении законом условий ее отмены.
These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for these claims. Группа приняла во внимание эти замечания при вынесении рекомендаций относительно компенсации по этим претензиям.
Several also argue that when implementing counter-cyclical policies, these policies should prioritize social spending. Некоторые критики также утверждают, что при принятии антициклических мер первоочередное внимание следует уделять расходам на социальные нужды.
This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground. Это частично объясняет те трудности, которые возникают при попытках осуществить этот мандат на местах.
Various controls are systematically implemented when travel documents are issued, and a personal appearance is required of applicants. При выдаче проездных документов, за которыми заявитель должен явиться сам, систематически проводятся различные проверки.
Complementary training programmes for elected politicians and opinion makers were designed to ensure that fiscal discipline is maintained when budgetary power is transferred in 2003. Для обеспечения того, чтобы финансовая дисциплина была сохранена при передаче бюджетных полномочий в 2003 году, были разработаны дополнительные программы подготовки для политиков на выборных должностях и авторитетных общественных деятелей.
It was also a source of updated information and enlightenment on practical measures to take when seeking technical assistance from the WTO or UNCTAD. Была также представлена обновленная информация и разъяснения в отношении практических мер, которые необходимо принять при обращении с запросом об оказании технического содействия со стороны ВТО или ЮНКТАД.
Also, due consideration must be given to how conformity can and will be assessed when promulgating new standards. Кроме того, при принятии новых стандартов необходимо учитывать и то, какими будут возможности и критерии их соблюдения.
Second, the Council followed up with an examination of the need to explore exit strategies when considering the establishment of peacekeeping operations. Во-вторых, Совет рассмотрел вопрос о необходимости разработки стратегий ухода при планировании и учреждении миротворческих операций.
The Expert Meeting held in June 2002 identified a number of development-related considerations that could be borne in mind when formulating IIAs. Совещание экспертов, состоявшееся в июне 2002 года, высказало ряд соображений по аспектам, связанным с развитием, которые следует принимать во внимание при составлении МИС.
International agencies have taken steps in recent years to align their statistical requirements and improve coordination when requesting statistics from countries, particularly by establishing joint data-collection mechanisms. В последние годы международные учреждения предприняли шаги в целях согласования своих статистических потребностей и повышения уровня координации при направлении странам запросов о представлении статистической информации, прежде всего путем создания совместных механизмов сбора данных.
3.18 The revaluation surplus included in equity may be transferred directly to retained earnings when the surplus is realized. 3.18 Излишки по переоценке, включенные в капитал, могут быть при их реализации перенесены непосредственно в статью нераспределенной прибыли.
Gains from the expected disposal of assets should not be taken into account when measuring a provision. При оценке резерва прибыль от ожидаемой реализации активов не подлежит учету.
It should be pointed out that when MONUC moves in, security and confidence are restored. Следует отметить, что при введении в тот или иной район сил МООНДРК там сразу восстанавливаются безопасность и доверие.
The principle of capacity to pay should be followed and exceptions to Article 19 granted when necessary. Необходимо соблюдать принцип платежеспособности и при необходимости предоставлять изъятия из применения статьи 19.
Volunteering creates a reserve of goodwill, which can be drawn on when necessary. Добровольчество создает также резерв доброй воли, который можно при необходимости использовать.
Governments consider a wide range of criteria when providing financial assistance for technology. При оказании финансовой поддержки технологическим проектам правительства учитывают широкий круг критериев.
That exchange of views led to conclusions that will prove very useful for the Council when it must make decisions. Этот обмен мнениями привел к выводам, которые будут очень полезны Совету при принятии им решений.
The National Commissioner investigates all such transactions and takes appropriate action when criminal activity is suspected. Национальный комиссар осуществляет расследование всех таких операций и принимает соответствующую меры при наличии подозрения в совершении уголовного преступления.
It is the judge who, when handing down a sentence, takes the final decision on confiscation or termination of ownership. Окончательное решение о конфискации или аннулировании собственности принимает судья при вынесении приговора.
On various occasions, member States have indicated that they benefited from the work when reformulating policies. Государства-члены неоднократно отмечали, что эта работа служит для них большим подспорьем при пересмотре политики.
The technical result consists in increasing the quality and reliability of information obtainable when examining a patient's visual field. Технический результат состоит в повышение качества и достоверности информации, получаемой при исследовании поля зрения пациента.
The technical result is the convenience of use when cleaning the curves of sinks and bathtubs. Технический результат - удобство пользования при чистке изгибов раковин и ванн.
Official development assistance, when properly and effectively used, could have a major impact. Официальная помощь в целях развития, при ее надлежащем и эффективном использовании, может принести большую отдачу.