Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
It agreed to keep this topic in mind when developing its work plan at the next meeting. Целевая группа согласилась учесть этот аспект при разработке плана своей работы на следующем совещании.
This is particularly important when drawing up codes of good agricultural practice. Это имеет особенно важное значение при составлении кодексов надлежащей сельскохозяйственной практики.
Prevailing answers "when needed" confirm the conclusion stated before that the approach to diagnostics is extremely different. В основном присутствуют ответы "при необходимости", что подтверждает приводимый выше вывод о том, что подход к диагностике является весьма различным.
This information should also facilitate the timely process of clarifying inventory data when the secretariat prepares annual compilations of inventories or assesses methodological issues. Эта информация должна также облегчать процесс своевременного разъяснения кадастровых данных при подготовке секретариатом ежегодной компиляции кадастров или оценок методологических вопросов.
The financial transfers that farm operators receive are a matter for public concern and must be considered when assessing the income position of agricultural households. Получение фермерами финансовых трансфертов является тем вопросом, который представляет общественный интерес и который должен учитываться при оценке доходов сельских домохозяйств.
I would like to ask you to consider these factors when preparing your recommendation to the Security Council. Я хотел бы просить Вас учесть эти факторы при подготовке Вашей рекомендации Совету Безопасности.
The elections were held in accordance with the new electoral laws, which enjoyed wide political consensus when adopted by the Parliament. Выборы состоялись в соответствии с новым избирательным законом, который был принят парламентом при всеобщей политической поддержке.
Restoring communication in disaster-stricken areas was usually the main priority when responding to an emergency. При организации мероприятий в чрезвычайных ситуациях основной задачей, как правило, является восстановление связи в пострадавших районах.
This question will be addressed at a later stage when the general structure of the Rules of Procedure and Evidence is discussed. Этот вопрос будет рассмотрен на последующем этапе при обсуждении общей структуры Правил процедуры и доказывания.
The police are also allowed to use wooden sticks as and when deemed necessary. Полиции разрешается также при необходимости пользоваться деревянными дубинками.
It was imperative for the Committee to take into consideration the different circumstances of each State party when it made recommendations. Крайне необходимо, чтобы при высказывании рекомендаций Комитет принимал во внимание различные условия каждого государства-участника.
They subsequently left Eritrea and the International Committee of the Red Cross registered them when they crossed the border. Впоследствии они покинули Эритрею и были зарегистрированы Международным комитетом Красного Креста при пересечении границы.
Economic and social rights must be taken fully into account when designing an appropriate sanctions regime. При разработке соответствующего режима санкций необходимо в полной мере учитывать экономические и социальные права.
(b) The Committee should periodically or when need arises review its guidelines for State reporting. Ь) комитетам периодически или при возникновении необходимости следует пересматривать свои руководящие принципы, касающиеся докладов государств.
All participants underlined the importance of taking into consideration the "Declaration on Human Rights Defenders" when fulfilling their respective functions. Все участники подчеркнули необходимость при осуществлении своих функций учитывать положения "Декларации о правозащитниках".
He suggested adopting the same approach when reviewing the case of Mozambique. Он предлагает использовать такой же подход при обзоре ситуации в Мозамбике.
Forty-three Governments (of 92 responding) indicated that they consult with organizations of persons with disabilities when developing staff training programmes. Правительства 43 стран (из 92, представивших ответы) указывают, что они консультируются с организациями инвалидов при разработке программ по подготовке персонала.
Implementation will require a task team that brings together inventory experts, supplemented when required by experts nominated by Parties, and information technology specialists. Деятельность по осуществлению потребует создания целевой группы, в состав которой входили бы эксперты по вопросам кадастров, пользующиеся, при необходимости, помощью экспертов, назначенных Сторонами, и специалисты по информационным технологиям.
They will carry side arms on law enforcement duty when deemed necessary by the Police Commissioner. Они будут носить при себе личное оружие при выполнении своих функций обеспечения соблюдения законности, когда это сочтет необходимым комиссар полиции.
He was arrested on arrival, when the airport customs found the explosives he was carrying. При въезде в страну он был задержан, когда при таможенном досмотре в аэропорту у него были обнаружены взрывчатые вещества.
The following publications may be of interest to Parties when considering approaches to the issue of "best practices" in policies and measures. Нижеследующие публикации могут заинтересовать Стороны при рассмотрении подходов к "наилучшей практике" в области политики и мер.
Finally, research findings will need to be continuously introduced into the service modules to improve the Organization's IHRD performance when implementing integrated programmes. И наконец, научные выводы необходимо будет постоянно вводить в модули услуг, с тем чтобы улучшать результаты деятельности Организации в области РЛРП при осуществлении комплексных программ.
Many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. При подготовке проекта этой общей программы борьбы с опустыниванием будут учтены и многие другие документы.
The Special Rapporteur hopes that he will be able to inform the Commission of the dates for the mission when he presents this report. Специальный докладчик надеется, что при представлении настоящего доклада он сможет информировать Комиссию о сроках данной поездки.
In conclusion, we emphasize that international resolutions must maintain neutrality and avoid double standards and selectivity when dealing with human rights issues. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что в международных резолюциях следует придерживаться нейтралитета и избегать использования практики двойных стандартов и избирательного подхода при рассмотрении вопросов, касающихся прав человека.