Примеры в контексте "When - При"

Примеры: When - При
She blessed your robes so that when the need was most, they would fly you away. Она зачаровала твое кимоно, чтобы при крайней необходимости, оно унесло тебя прочь.
Little bunch of freesias, maybe, when you meet her. Букетик фрезий, может быть, при встрече.
I was there when the Dalek Emperor took control of the Cruciform. Я присутствовал при захвате Круциформа Императором далеков.
You should get that looked at when you have a chance. Обязательно покажись врачу при первой возможности.
He can't balance himself when he's walking. С трудом сохраняет равновесие при ходьбе.
Things we lost when we moved or stuff out of order. То, что мы потеряли при переезде, а кое-что просто разбросано в беспорядке.
I should have worked out more when I was alive. Нужно было больше тренироваться при жизни.
Sebastian spoke less than the truth when he described him as someone of Mummy's. Себастьян отнюдь не грешил против истины, когда назвал его "одним человеком, состоящим при маме".
The original liquid atomized to particles when exposed to the air. Первоначальная жидкость распалась при контакте с воздухом.
He had it on him when he landed at D-Day. Она была при нём в день высадки в Европе.
We signed a visitor log when we arrived. При входе мы записались в журнал посещений.
We use surgical scissors when we do embalming. При проведении бальзамирования мы пользуемся хирургическими ножницами.
The critical skill when alternating rounds of chess and boxing is not a mastery of either. Важнейшее умение при чередовании раундов шахмат и бокса - не мастерство в каждом из видов.
Adam was just one of those things that I hadn't planned on when I was building Catco. Адам был просто одной из тех вещей которые я не планировала при строительстве КатКо.
He grabbed her waist when they were boarding. Он обхватил её за талию при посадке.
You lowered your words quite well when we first met. При нашей первой встрече ты была значительно смелее.
The Commission should continue to monitor violations of human rights and intervene when appropriate with the Government. Комиссии следует продолжать следить за нарушением прав человека и при необходимости доводить эти случаи до сведения правительства.
He argues that this development should be taken into account when interpreting the Covenant. Он утверждает, что этот фактор следует учитывать при толковании положений Пакта.
Regional nodes should help national nodes and other regional nodes, as and when required. При необходимости, региональные узлы должны оказывать помощь национальным и другим региональным узлам связи.
The basic principle of open adhesion to SIDS/NET will also be followed when considering the make-up of the steering committee. Основной принцип свободного присоединения к системе СИДСНЕТ также будет соблюдаться и при рассмотрении вопроса о составе Руководящего комитета.
UNICEF emergency assistance will continue to be given when necessary. При необходимости ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем оказывать чрезвычайную помощь.
The quality is tested regularly and wells are chlorinated when necessary. Качество воды регулярно проверяется, и при необходимости колодцы обрабатываются раствором хлора.
My delegation agrees that no country can live in stability and security when social disparities are too blatant. Моя делегация согласна с тем, что ни одна страна не может жить в условиях стабильности и безопасности при наличии слишком вопиющего социального неравенства.
The detailed review of programmes and establishment of requirements would be carried out when the proposed programme budget was developed. При разработке предлагаемого бюджета по программам будет проведен подробный обзор программ и будут определены соответствующие потребности.
United States nationals did not come up against the same problem when they wanted to go to Mali. Граждане Соединенных Штатов Америки не испытывают таких трудностей при посещении Мали.