Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Long as we share this bond, David, you promise me, when I come to offer my perspective concerning what it is that you're catching up on, you will be as forthcoming as I'm about to be? До тех пор пока мы делим эти узы, Давид, пообещайте мне, когда я приду предложить своё видение того, с чем вы тут разбираетесь, вы будете так же откровенны, как и я сейчас?
This is a tranq dart that should knock "old" you out for about six hours, which lines up perfectly for when you're going back, because not much was happening until Hartley attacked the Cleveland Dam that night, Этот дротик с транквилизатором должен отрубить "старого" тебя приблизительно на 6 часов, что идеально подходит для твоего возвращения обратно, потому что ничего важного не произойдёт до тех пор, пока Хартли не нападёт на дамбу Кливленд той ночью,
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
So, what, he had these drawn up and then when he didn't need them, he saved them, just in case? И что, он их получил, но, пока они были ему не нужны, он их приберёг на всякий случай.
Under this proposal, the draft agreement would be structured as follows (for the moment, the current numbering of the articles has been retained, subject to a reordering when agreement is reached on the structure of the draft as a whole): В соответствии с этим предложением проект соглашения будет иметь следующую структуру (пока сохраняется нынешняя нумерация статей при том понимании, что они будут перенумерованы, как только будет достигнута договоренность по структуре проекта в целом):
So, we're good... it won't go off as long as we don't drop it when it comes out, right? Так, все хорошо, оно не взорвется, пока мы его не бросим, когда вытащим, да?
William would go into the studio with the rest of the band and record while I wasn't there, and then I'd go in with them when William wasn't there. Уильям ходил в студию с остальными участниками группы и записывался, пока меня там не было, а я ходил с ними, когда там не было Уильяма.»
She helps him back to the cabin, where she tells him she does "not yet" want to kill him, adding that "when the three beggars arrive someone must die." Когда в доме он спрашивает, хочет ли она его убить, она говорит: «Пока нет» - и загадочно добавляет: «Когда приходят трое нищих, кто-то должен умереть».
Just routine, but I can't release the car to you till they release it to me, so I'll just call you when it's done, okay? Обычное дело, но пока мы не можем отдать вам вашу машину, пока они с ней не закончат, так что я вам позвоню, когда это случится, ладно?
From the time when an alien requests to be allowed to enter the country until a case that is to be examined by the Swedish Migration Board is received by the Board or until the alien has left the country; and с момента, когда иностранец обращается с просьбой разрешить ему въезд в страну, до тех пор пока дело, которое подлежит рассмотрению в Шведском совете по вопросам миграции, не получено Советом или иностранец не покинул страну; и
While filming that, it was amazing - it brought back that excitement of first learning to drive when we were 17 and the driving test and passing it - well, not passing it in your case... Пока мы снимали, это было удивительно - это напомнило о том волнении, которые мы испытывали на первых уроках по вождению когда нам было по 17 лет, экзамен по вождению который мы сдали без проблем, но не так как в твоем случае
When we get those feelings, we pray until they pass. Если у нас возникают такие чувства, мы молимся, пока они не пройдут.
I met a girl on Halloween Well, she was lost and I was drunk And it was dark and cold out when we left And as we walked, the rain started The leaves softened with every step And all around us People slept alone with their dreams Я познакомился с девушкой на Хэллоуин Ну, она заблудилась, а я был пьян На улице было темно и холодно и пока мы шли, начался дождь Листья размягчались с каждым нашим шагом А вокруг нас люди спали в одиночестве и видели сны
This temperature shall be maintained for the remaining duration of the test, namely until when no overpressure is present in the container; (d) The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions. Эта температура должна поддерживаться в течение всего оставшегося времени испытания, а именно до тех пор, пока в баллоне не исчезнет избыточное давление. d) Жесткость требований, касающихся условий проведения испытаний, не должна смягчаться условиями окружающей среды
And we will obey the Stone Princess, until the day when a stone starts crying, and a human being feels pity for the stone. ОТНЫНЕ БУДУ ПОВИНОВАТЬСЯ КАМЕННОЙ КНЯЖНЕ. ПОКА НЕ ЗАПЛАЧЕТ КАМЕНЬ И ЧЕЛОВЕК НЕ ПОЖАЛЕЕТ КАМНЯ.
When his symbiote matures in four or five years... До тех пор, пока его симбионт не созреет через 4 или 5 лет.
When you were sure he would defeat Bartholomew. Пока был уверен в том, что он победит Варфоломея.
When the very best of our young men are sacrificing their lives against... Пока лучшие из наших юношей жертвуют жизнями...
When you were slaving away at work... I was actually being a productive member of society. Пока ты горбатился на работе я стал плодотворным членом общества.
When you were out there burning my lunch, Nathan stopped by. Пока ты там сжигал мой обед, заглядывал Нейтан.
When she gave him the right amount, it was working. Пока доза была правильной - всё работало.
When you're on the clock, it's Mr. Fowler. Мистер Фаулер - пока мы на службе.
When I was sick, people didn't honor their pledges. Пока я болел, люди перестали держать своё слово.
When you were in the bathroom wasting 7 minutes of our half hour. Пока ты тратил в туалете 7 минут из нашего получаса.
When he wasn't looking, we slipped him a Mickey. Пока он не смотрел, мы подлили ему снотворное.