19 States Parties have not yet submitted their annual transparency report for 2013. This represents an increase from 2012 when nine States Parties failed to submit their annual transparency report. |
Ежегодные доклады в порядке обеспечения транспарентности за 2013 год пока не представлены 19 государствами-участниками, что больше, чем в 2012 году, когда ежегодные доклады в порядке обеспечения транспарентности не были представлены 9 государствами-участниками. |
You hold your breath and you wait for it to fly off... and when it doesn't, what do you do? |
Ты задерживаешь дыхание, и ждёшь пока она улетит. А когда не улетает, тогда что? |
Do you think that's because of the witch that you burned when you were children? |
Пока. О, это из-за той ведьмы, которую вы сожгли, когда были детьми. |
So do you think it's better if he finds out while he's under investigation or at another time, when he's alone with Colette and his service revolver? |
Ну и как Вы думаете, лучше, если он узнает об этом, пока он находится под подозрением, или в другой раз, когда он будет наедине с Колетт и сможет воспользоваться своим револьвером? |
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I was in... |
Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была... |
when the king I served as chief courtesan went to war, the Queen, being the dutiful wife she was, washed his feet with holy drank the same water everyday he was gone. |
Когда король, при котором я служила куртизанкой, отправился на войну, королева, будучи верной женой, омыла его ноги святой водой и пила эту воду каждый день, пока его не было. |
As long as we're teaching our kids that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead, or someone tells you that you're part of a prophecy, they're missing the most important characteristic of leadership, which is that it comes from within. |
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри. |
Why don't I stay with him for when he wakes up, and you go home and be with the girls? |
Почему бы мне не остаться с ним до тех пор, пока он не проснётся, а ты пойдёшь домой и будешь с девочками? |
This world is a road leading to another which is home with no sorrow but we should have the good sense to make the journey without error the journey begins when we are born, walk while we live, and arrive when we die, |
Этот мир - дорога, ведущая к другому миру, который и есть дом, где нет печали, но у нас должен быть нюх, чтобы пройти этот путь без ошибок Путешествие начинается с нашим рождением Мы идём по дороге, пока живы |
So even while we stay together, what if I get on your nerves when I don't even really mean it? |
Так что пока мы вместе, что если достану тебя, хотя на самом деле не хотела? |
She didn't happen to say anything when you guys were hanging out, did she? |
Она ничего не сказала, пока нас не было? |
Remember, after the lodge burned down, I told you all that someone stole the game from me when I was in Radley? |
Помнишь, после пожара в летнем домике, я сказала вам, что кто-то украл мою "игру", пока я была в Редли? |
And by the way, one of the things that I did at that stage was, I had just arrived at the U.N., and when I was there, there were 183 countries in the U.N. |
И, кстати, то, что я сделала тогда, я только начала работать в ООН, и, пока я была там, в ООН было 183 страны. |
The Czech and Polish clubs still existed until the 1950s, when as a part of communist unification of sport life in Czechoslovakia, Czech clubs were joined to ZSJ OKD Mír Karviná and the Polish Polonia Karwina was incorporated into that club. |
Польские и чешские клубы существовали до 1950-х годов, пока согласно идее всеобщего коммунистического спортивного объединения Чехословакии, чешские клубы были объединены в ZSJ OKD Mír Karviná. |
But you were all right waiting a week to leave after your case was finished, but you're not all right when it's our issue? |
Но мы были не против подождать с уходом неделю, пока закончится твое дело, но ты против, когда вопрос в наших проблемах? |
But remember when you thought that you loved Poker Night until we figured out that you didn't? |
Помнишь, ты думал, что тебе нравится ночной покер, пока мы вместе не выяснили, что это не так? |
And you know that when I want something, I go after it until I get it. |
И ты знаешь, что если я что-то задумала, то я не остановлюсь пока не добьюсь этого |
I know this solution is not ideal, but for now, the best we can do is tell you that when Max has a tough or disruptive day, he'll be sent to the library to work on his own. |
Я знаю, что этот выход не идеален, но пока всё, что мы можем сделать - это сообщить вам, что когда Макс не будет слушаться или будет срывать урок, он будет заниматься самостоятельно в библиотеке. |
In cases when banks become aware they don't have sufficient information on certain existing customer, they are required to undertake certain urgent measures for collecting such information in the fastest way possible and they can not perform requested transactions until they receive the mentioned information. |
В тех случаях, когда банки знают, что они не располагают достаточной информацией о том или ином клиенте, они должны принять срочные меры по сбору такой недостающей информации в возможно кратчайшие сроки и они не могут осуществлять требуемые сделки, пока не получат упомянутой информации. |
Such enterprises should follow a simple accruals-based accounting system that is closely linked to cash transactions, and with a derogation for businesses to use cash accounting for a limited time when establishing their accounting systems. |
Таким предприятиям следует использовать простую систему учета, основанную на методе начислений, которая тесно связана с массовыми сделками и которая предполагает, что предприятия будут использовать кассовый метод учета в течение ограниченного времени, пока они создают свои системы учета. |
He was looked at I giving one in the Internet behind new features for blog and new features on corel x5, when I came across with some images of the program, but are not afoitos it not yet left the oven. |
Он был посмотренным I давая одно в интернете за новыми характеристиками для blog и новыми характеристиками на corel x5, когда я come across с некоторыми изображениями программы, но не будет afoitos оно пока налево печь. |
Five weeks later, Dickinson wrote "We were never intimate... while she was our Mother - but Mines in the same Ground meet by tunneling and when she became our Child, the Affection came." |
5 недель спустя поэтесса написала: «Мы никогда не были близки... Пока она была нашей матерью - но шахты под землёй соединились тоннелями и она стала нашим ребёнком, пришла любовь.» |
The department was headquartered in the Centre Block of Parliament Hill until the disastrous fire of 1916, after which it was moved into the West Block and then off Parliament Hill entirely when new government office buildings were constructed in Ottawa. |
Штаб-квартира министерства располагалась в центре Парламентского блока, пока после пожара 1916 года не было переведено на Западный блок, и пока совсем не переехало из Парламентского холма на совершенно новые построенные офисные здания правительства в Оттаве. |
You know when you're young and you drop a glass and your dad says, "Get out of the way" so you can be safe while he cleans it up? |
Знаешь, когда ты маленькая и разбиваешь стакан и папа говорит "Не ходи тут" что бы ты была в безопасности пока он убирает? |
Right, so someone could've got in while you were at work or maybe when you were playing the game? |
Так, значит кто-то мог войти в квартиру, пока ты была на работе или, может быть, когда ты играла? |