| He had told me before, on the pier about being nervous when waiting for us. | Он еще на пирсе жаловался, что пока нас ждал, весь на нервы изошел. |
| Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. | И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока. |
| It's pretty dull, but it'll be more fun when I start working. | Пока не очень. Скука... Вот начну работать, может, тогда... |
| Where were you when they killed the rest of us? | Пока тебя небыло они убивали остальных. |
| As long as they don't know the who and the when. | Пока они не знают кто и когда. |
| At the very least, you should come out with me one night when Jake has the kids. | По крайней мере, ты должна пойти проветриться со мной как-то вечером, пока дети будут с Джейком. |
| Or perhaps someone mentioned it when you were working with the Soviets? | Кто-нибудь упоминал о ней, пока вы работали на Советы? |
| It's a pity you weren't so concerned when the Doctor was alive. | Жаль, что вас все это так не волновало, пока Доктор был жив. |
| I am going to be here when you wake up. | Я останусь до тех пор, пока ты не проснешься. |
| Did you kiss somebody else when you were away? | Ты целовала кого-то, пока была в отъезде? |
| Or at least I used to when I had a comfortable chair to sit in. | Точнее, смотрел, пока у меня было удобное кресло. |
| Let's not start another battle when we haven't even won the first. | Давайте не вступать в ещё один бой, пока ещё не выигран предыдущий. |
| Lauren, when you went away to Africa, I did a lot of thinking. | Пока ты отдыхала, я о многом думал. |
| A man is never happier to have his friends around him than when he's in a foreign city far from home. Yes. | Человек не может быть полностью счастлив, даже если он окружен своими друзьями, пока он находится в чужой стране, вдали от дома. |
| Have you noticed anything when you were working with him? | Ты хоть что-нибудь заметила, пока работала с ним? |
| A man knew he had a job to do when them bucks were around. | Пока рядом индейцы, у меня есть работа. |
| It was okay when you were a little boy, but - | Это было нормально, пока ты был маленьким мальчиком... |
| You know something I learned when I was the chief? | Знаешь чему я научился пока был шефом? |
| I understand Ruth Lambert is a client of yours as were her parents when they were alive. | Я так понимаю, что Рут Ламберт - ваша клиентка, и ее родители тоже были вашими клиентами, пока были живы. |
| You had no money to speak of when you met Claire. | У вас не было денег, пока вы не встретили Клер. |
| Didn't uniforms already search this room when he went missing? | А разве копы не обыскали номер, пока его не могли найти? |
| At least when you had her, you were trying, Tyler. | По крайней мере, пока ты был с ней ты старался, Тайлер. |
| Look, when couples break up, it usually means I don't get paid until the lawyers are all done. | Смотрите, когда пары расстаются, обычно это значит, что я не получу своих денег, пока юристы не закончат делить имущество. |
| Now, leather deforms when it's compressed, and it takes hours for it to return to its prior shape. | Вот, кожа деформируется, когда ее сжимают, и пройдут часы, пока она не вернется в начальную форму. |
| Unless we know where they are with tracking this guy there's no telling when he'll attack next. | Пока мы не знаем, как они отслеживают этого парня, никто не знает, когда он нападет в сдедующий раз. |