Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
He had told me before, on the pier about being nervous when waiting for us. Он еще на пирсе жаловался, что пока нас ждал, весь на нервы изошел.
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока.
It's pretty dull, but it'll be more fun when I start working. Пока не очень. Скука... Вот начну работать, может, тогда...
Where were you when they killed the rest of us? Пока тебя небыло они убивали остальных.
As long as they don't know the who and the when. Пока они не знают кто и когда.
At the very least, you should come out with me one night when Jake has the kids. По крайней мере, ты должна пойти проветриться со мной как-то вечером, пока дети будут с Джейком.
Or perhaps someone mentioned it when you were working with the Soviets? Кто-нибудь упоминал о ней, пока вы работали на Советы?
It's a pity you weren't so concerned when the Doctor was alive. Жаль, что вас все это так не волновало, пока Доктор был жив.
I am going to be here when you wake up. Я останусь до тех пор, пока ты не проснешься.
Did you kiss somebody else when you were away? Ты целовала кого-то, пока была в отъезде?
Or at least I used to when I had a comfortable chair to sit in. Точнее, смотрел, пока у меня было удобное кресло.
Let's not start another battle when we haven't even won the first. Давайте не вступать в ещё один бой, пока ещё не выигран предыдущий.
Lauren, when you went away to Africa, I did a lot of thinking. Пока ты отдыхала, я о многом думал.
A man is never happier to have his friends around him than when he's in a foreign city far from home. Yes. Человек не может быть полностью счастлив, даже если он окружен своими друзьями, пока он находится в чужой стране, вдали от дома.
Have you noticed anything when you were working with him? Ты хоть что-нибудь заметила, пока работала с ним?
A man knew he had a job to do when them bucks were around. Пока рядом индейцы, у меня есть работа.
It was okay when you were a little boy, but - Это было нормально, пока ты был маленьким мальчиком...
You know something I learned when I was the chief? Знаешь чему я научился пока был шефом?
I understand Ruth Lambert is a client of yours as were her parents when they were alive. Я так понимаю, что Рут Ламберт - ваша клиентка, и ее родители тоже были вашими клиентами, пока были живы.
You had no money to speak of when you met Claire. У вас не было денег, пока вы не встретили Клер.
Didn't uniforms already search this room when he went missing? А разве копы не обыскали номер, пока его не могли найти?
At least when you had her, you were trying, Tyler. По крайней мере, пока ты был с ней ты старался, Тайлер.
Look, when couples break up, it usually means I don't get paid until the lawyers are all done. Смотрите, когда пары расстаются, обычно это значит, что я не получу своих денег, пока юристы не закончат делить имущество.
Now, leather deforms when it's compressed, and it takes hours for it to return to its prior shape. Вот, кожа деформируется, когда ее сжимают, и пройдут часы, пока она не вернется в начальную форму.
Unless we know where they are with tracking this guy there's no telling when he'll attack next. Пока мы не знаем, как они отслеживают этого парня, никто не знает, когда он нападет в сдедующий раз.