Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
And, I mean... everything was fine when I was in the garage up until he bashed me upside my head. И... все было в порядке пока он не огрел меня по голове.
High-level administration officials say Jeannine Locke accessed Ms. Grant's schedule in a calculated attempt to seduce the president when his wife was away... Высокопоставленные сотрудники администрации заявили, что Джанин Лок составляла расписание Гранта преднамеренно стараясь соблазнить президента пока его жены не было...
What did you do when I was gone? Что ты делала, пока меня не было?
You two should've run when you had the chance Нужно было бежать, пока был шанс.
Dad, since Lois is staying here, if I want to do my work in super speed, I have to do when she's not looking. Папа, если тут Лоис, как я сделаю свою работу на суперскорости? Мне нужно управиться, пока ее здесь нет...
Well, he didn't need any social connections when he was in prison because he already had one. Ему не нужны были социальные связи пока он был в тюрьме, потому что у него была такая связь.
Did something happen when I was out of town? Что-то случилось, пока я был в отъезде?
He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, doing chores and stuff like that. Он сказал, что я могу пожить здесь, если я буду присматривать за хозяйством, пока его нет, делая все по дому и прочую чепуху.
What would you say if I told you that when I was... Что, если я скажу тебе, что пока я...
And those few minutes when I was singing carols, that was the one part of Christmas I liked. И те несколько минут, пока я пела рождественские песни, были единственной частью Рождества, которая мне была по душе.
I was the happiest when there was nothing but painting between us Я был много счастливее, пока нас связывала только живопись.
It was a kind of a ritual we had when I was growing up. Это был как ритуал, пока я рос.
Max, guess what happened when you were running to the bathroom real quick, for two hours. Макс, угадай, что случилось, пока ты по-быстрому сбегала в туалет на целых два часа.
when they're little, you skip over the scary parts. Пока они маленькие, нужно пропускать страшные моменты.
Not when you're wearing one of our hats. Пока на вас шляпа, все двери открыты.
I don't get the full picture quite yet, but I know a warning when I see one. Я пока не вижу полной картины, но намеки я понимаю.
He'll be running CI until... well, I guess we don't know when. Он будет руководить контрразведкой пока... ну, я даже не знаю до каких пор.
Well, I've been going through the footage trying to spot the moment when the gun's got switched, but no dice. Ну, я просматривал отснятый материал пытаясь отследить момент, когда пистолет подменили, но пока безрезультатно.
Saul, when we hang up, we'll be radio silent until you reach the rendezvous point. Сол, когда мы отключимся, мы будем соблюдать радиомолчание, пока ты не дойдёшь до места встречи.
Do you ever notice how big the moon is when it's rising? Ты когда-нибудь замечал, что пока луна поднимается, она такая большая.
No, the night Stuey bought it, when you were on your frolic with the Capones. Нет, той ночью, когда убили Стюи, пока ты веселился с Капоне.
Maybe in a while, when they come it would be great if you could be with me. Может, пока они не придут... было бы здорово, если ты побудешь со мной.
Ideally we would proceed during lunch, when the machine is paused. В идеале это нужно сделать в обеденный перерыв, пока машина не работает.
Which means when they're home during the day, the alarms are switched off. Это означает, что днём, пока все дома, сигнализация отключена.
Maybe you just don't know simple when you see it. Может, ты не узнаешь, пока не увидишь.