Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Who cared for the dog when you were away? Кто заботился о собаке, пока тебя не было?
Amy doesn't know or she didn't when she left this morning. Эми ничего не знает, или не знала, пока не ушла сегодня утром.
I'll only return when I get what I came for. Я не уйду, пока не получу то, зачем пришел.
But when numbers are crunched and polls are taken I think everyone here realizes that the truly important thing is that I changed my hair. Но пока цифры неокончательны и опросы еще проводятся Я думаю, что все поймут что действительно важная вещь, это то, что я изменила прическу.
If he takes the fox out next, it will eat the goose when he goes back for the beans. Если в следующий раз он возьмёт лису, она съест гуся, пока он возвращается за бобами.
You were buying all this food, and I was wondering if you got high when I wasn't looking. Ты накупила всей этой еды, а я гадал, не накурилась ли ты, пока я не видел.
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town. Согласно журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди была в отъезде.
He was placed under the guardianship of the State when he was 13 years old and the State party never initiated any citizenship process for all the period it acted on the author's behalf. Он был помещен под опеку государства в возрасте 13 лет, и государство-участник ни разу не предпринимало попытки возбудить какое-либо судебное дело по вопросу о гражданстве в течение всего периода, пока оно выступало от имени автора.
According to the complainant, when the Afghan police saw the documents from the Swedish embassy, they reacted brutally, and beat him on his head with a Kalashnikov to the point that he almost lost his life. Как указывает заявитель, когда в афганской полиции увидели документы из шведского посольства, реакция была жесткой: его били по голове автоматом Калашникова до тех пор, пока он чуть не лишился жизни.
The Fund recognizes benefits payable when the recipient is entitled to the benefit and the benefit has not yet been paid by the Fund. Фонд учитывает задолженность по пенсионным пособиям, когда получатель имеет право на получение пособия, а пособие пока не выплачено Фондом.
Although UNOPS now recognizes all liabilities, both long-term and short-term, the assets do not yet include property, plant and equipment, which will be recognized and retrospectively stated when the transition period allowed by IPSAS is unwound. Хотя ЮНОПС теперь признает все обязательства, как долгосрочные, так и краткосрочные, активы пока не включают основные средства, которые будут признаны и ретроспективно указаны по завершении переходного периода, разрешенного в соответствии с МСУГС.
Subsequently, when the Committee is not in session, that competence will be exercised by the Chair until the Working Group considers the substance of the case, in consultation, where necessary, with the Special Rapporteur. Впоследствии в межсессионный период Комитета эта функция осуществляется Председателем, пока Рабочая группа не рассмотрит дело по существу в случае необходимости в консультации со Специальным докладчиком.
The detention of minors should be used as a last resort only when it guaranteed the well-being and safety of children, for a short duration until they could be returned to their families. Задержание несовершеннолетних должно использоваться в качестве последнего средства только тогда, когда это гарантирует благополучие и безопасность детей на короткое время, пока они не могут быть возвращены в свои семьи.
But when we are alone, we'll be like strangers to one another, and it will stay that way until I say it's over. Но когда мы будем наедине, мы будем чужими друг другу, и так будет продолжаться, пока я не прекращу это.
But the only thing is, no one knows where or when or who until the algorithm has its way with a computer. Но один вопрос - никто не знает, куда, или когда, или кто, пока алгоритм не совершит это чудо на компьютере.
Did you like it... when he was on top of you? Ты кто такая? Смотри-ка, пока лежала под ним, было хорошо.
Garcia, did Andy have any contact with Benton when he was in prison? Гарсия, Энди связывался с Бентоном, пока тот был в тюрьме?
when my body was in the I.C.U., that part of me wandered these halls? пока моё тело лежало в интенсивной терапии, часть меня блуждала по этим коридорам?
What's so important you two have to be in here gabbing like schoolgirls when there are customers waiting? И что важно, вы оба будете болтать как школьницы, пока посетители будут ждать?
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now... Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь...
well... everything was fine between lana and I when I was human. Ну... Между мной и Ланой все было в порядке, пока я был человеком
And who do you chat to when she's chatting to him? А с кем ты болтаешь, пока она болтает с ним?
How many times did Quinn look at me when he was banging on about trusting each other? Сколько раз Квинн посмотрел на меня, пока гнал нам про взаимное доверие?
You'd have to travel out of town to see your lady friends... when your wives believe that you are attending yet another meeting... of the American Civil War Reenactment Society. Вам придется ездить в другой город, для встреч с подругами пока ваши жены убеждены, что вы находитесь на очередном собрании Общества Реконструкции Гражданской войны.
'Cause when we were falling through, I was thinking about Henry and the story we were all reading at granny's. Потому что, пока мы падали, я вспоминала Генри и сказку, которую мы читали в кафе.