| Unfortunately, it is not yet possible to say when it will be completed. | Однако сказать, когда он будет завершен, пока, к сожалению, невозможно. |
| Her performances often include small hints at emotional turmoil, until there comes a point when the character breaks. | Её игра часто включает в себя небольшие намеки на эмоциональную суматоху, пока не наступает момент, когда персонаж ломается. |
| While reading it, I am glad to remember times when I was a youngster. | Пока читающ его, я радостен вспомнить времена когда я был малолеткой. |
| This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. | Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник. |
| Gordon is at Wilde's estate with other officers when a police helicopter crashes outside the estate. | Пока Гордон находится в особняке Уайлда с другими офицерами, а за окном полицейский вертолет терпит крушение. |
| This continued until 1735, when Arendal was granted a full town charter. | Так продолжалось до 1735, пока Арендал не получил полные городские привилегии. |
| The Einsteins lived in Bern until 1909, when Einstein got a teaching position at the University of Zürich. | Эйнштейны жили в Берне до 1909 года, пока Альберт не получил должность преподавателя в университете Цюриха. |
| Their raids against Bulgaria continued until the middle of the century when peace was restored. | Их грабительские набеги на Болгарию продолжались до конца первой половины столетия, пока не был подписан мир. |
| He remained as curator until 1862, when ill-health forced his return to England. | До 1862 года он продолжал работу куратора, пока плохое состояние здоровья не вынудило его вернуться в Англию. |
| The Quasi-War with France continued until September of that year, when matters were finally adjusted. | Квазивойна с Францией продолжалась до сентября этого года пока все вопросы не были окончательно урегулированы. |
| The battle lasted until midday, when the prime minister's orders for a ceasefire were received. | Сражение продолжалось до полудня, пока не был получен приказ премьер-министра прекратить огонь. |
| We cannot show the apartment at that time when other clients live there. | Мы не можем показывать квартиры в то время, пока там живут клиенты. |
| It remained located in Copenhagen until 1965, when it was moved to the Smithsonian Astrophysical Observatory, Cambridge, United States. | ЦБАТ оставалась в Копенгагене до 1965 года, пока не было переведено в Смитсонианскую астрофизическую обсерваторию, Кембридж, США. |
| There had previously been five until September 2014, when the Central Governorate was abolished. | До сентября 2014 года существовало пять мухафаз, пока не была упразднена Центральная мухафаза. |
| It remained "The Veronica Top 40" until 1974, when the station was forced to stop broadcasting. | Название «Veronica Top 40» сохранялось вплоть до 1974 года, пока радиостанция не была вынуждена прекратить вещание. |
| This situation has continued till 1932 when the hospital was also transferred to the Prison Department. | Такое положение дел сохранялось до 1932 года, пока больница тоже не была переведена в тюремное ведомство. |
| He held those positions until 1988, when he returned to Winnipeg. | Он занимал эти должности до 1988, пока не вернулся в Виннипег. |
| He held that position until 1988, when he was replaced by Ivo Latin. | Занимал этот пост до 1988 года, пока его не сменил Иво Латин. |
| DHL Express was the third major competitor until February 2009, when it ceased domestic delivery operations in the United States. | DHL Express был третьим крупным конкурентом, пока не прекратил обслуживание внутри страны в феврале 2009 года. |
| You also broke the blade when you were cutting him up, smart guy. | Ты сломал пилу, пока расчленял его, умник. |
| He was getting text messages when we were at the hospital yesterday. | Он получал сообщения, пока мы были в больнице вчера. |
| The English spelling was used until 1907 when Florenz Ziegfeld popularized the French spelling. | Английская версия использовалось до 1907 года, пока Флоренц Зигфельд не популяризировал французский вариант. |
| The Boston Globe was a private company until 1973 when it went public under the name Affiliated Publications. | Более 100 лет Boston Globe была частной компанией, пока в 1973 году не была преобразована в публичную компанию под названием Affiliated Publications, акции которой стали котироваться на бирже. |
| Dark spots may dissipate when they migrate too close to the equator or possibly through some other unknown mechanism. | Тёмные пятна могут рассеяться, если они движутся слишком близко к экватору или через некий иной неизвестный пока механизм. |
| The speech output device cannot be changed when the synthesizer is paused. | Устройство речевого вывода нельзя изменить, пока приостановлен синтезатор. |