| You can break my balls all you want, but I learned more about crowd control and conflict resolution and intimidation tactics... traits that will serve me well when you guys detail me up into Intelligence. | Можешь сколько хочешь издеваться, но я узнала больше о контроле толпы и разрешении конфликтов и тактики запугивания... черты которые служили мне верой и правдой, пока вы ребята не взяли меня в отдел разведки. |
| Yes. Remember when we remembered going camping while we were in the nursery? | А помните, как мы вспоминали, как ходили в поход, пока красили детскую. |
| I'll tell him to call you when I see him, okay? | Я скажу ему, чтобы позвонил тебе, если увижу его, ладно? Ну, пока. |
| Trust me when I say to you that I will not rest until I make you carry it, too. | Поверь мне, я не успокоюсь, пока не заставлю тебя нести его тоже. |
| You know, I should've realised when David here said that he didn't know true loneliness until he came here. | Мне надо было догадаться, когда Дэвид сказал, что не знал истинного одиночества, пока не приехал сюда. |
| But when you said you were waiting for contact, I didn't think you meant from my father. | Но когда ты сказал, что ты ждешь, пока с тобой свяжутся, я и не подумала, что ты говорил о моем отце. |
| We'll figure it out when I get home, okay? | Поговорим, когда я вернусь, хорошо? Пока. |
| So far, it's only been able to take control when it's under threat, but... It's wheedling its way in like a tick. | Пока что, он смог взять контроль, когда находился под угрозой, но... он прогрызает свой путь как клещ. |
| It's just... when we were getting closer and closer, I realized I'm just not ready to be around other people yet. | Просто... по мере того, как мы подходили всё ближе, я понял, что пока не готов быть среди других людей. |
| You need to switch to other parts of her body from time to time when you inject her, and skip this arm until the swelling goes down. | Временами выбирайте для уколов другие части ее тела а эту руку не трогайте пока вздутия не пройдут. |
| And I want three children, and I want them when I'm young. | Я хочу троих детей, пока еще молода. |
| You don't think I asked him 10 times when I was acting commander? | Думаешь, я не спрашивал его раз 10, пока был временно исполняющим? |
| Could you not move around when I'm recording, please? | А можно не шляться там на заднем плане, пока я в кадре? |
| I never made one of these when you were still responding... because I was so mad at you for leaving. | Я не писала тебе, пока ты был на связи, потому что злилась, что ты улетел. |
| Next time you decide to have a party without me, Jeffrey, at least have the decency to do it when I'm in spin class. | В следующий раз, когда захочешь устроить вечеринку без меня, Джеффри, хотя бы имей совесть дождаться, пока я уйду на занятия по балету. |
| But at least I don't feel alone when I'm with you. | Но, по кайней мере, я не чувствую себя одиноким, пока я с тобой |
| when we are able to stop, take a breath, and look up... | пока не сможем остановиться, перевести дыхание и осмотреться... |
| I'm not replacing or fixing any car you damage when you're out with Dylan. | И я не собираюсь чинить никакие машины, пока ты встречаешься с Дилан |
| And I didn't think much about it until the next day when I read in the paper about the girl. | И я даже не думал об этом до тех пор, пока на следующий день не прочитал в газете про девушку. |
| Rachel knew there was a family plot, and if she didn't want to be buried in it, she should have told her parents when she was lucid. | Рейчел знала о семейном участке и если она не хотела быть похороненной там, то должна была сообщить родителям, пока она была в ясном уме. |
| I was chatting with her when she was handcuffed to my desk, and I think she genuinely feels guilty about the mistakes she made raising you. | Мы с ней поболтали пока она сидела у меня за столом, и я думаю она чувствует вину в том что неправильно тебя воспитала. |
| Not when I'm about to shoot a masterpiece! | Я никуда не убегу, пока не сниму свой шедевр! |
| But don't the people wreck your house when they stay in it? | Разве люди не разрушат наш дом, пока будут в нём жить? |
| Like it does in Paris when we're not here. | ак в ѕариже, пока мы сюда не приехали. |
| What would my people think, signing such a treaty when your soldiers are on the border? | Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе? |