Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
It is therefore too early at this stage to be able to determine when the national register will be ready for implementation. Поэтому пока еще рано говорить о конкретных датах создания национального реестра.
An appeal was lodged by the defence lawyer against the decision of the military court, but it is not known when the case will be heard. Решение военного трибунала было обжаловано адвокатом, однако сроки рассмотрения его апелляции пока не известны.
We'll play along for now and pull out the aces when the time is right. Мы пока подыграем, а потом я выложу козыри, когда придёт время.
The chain of custody of the materiel remains unclear, and determining when it left Libya is difficult. Пока нет ясного представления о том, через чьи руки прошли эти материальные средства и когда они были вывезены из Ливии.
To mind the children, to find food and bedding when the men return. Мой долг ждать, когда всадники уезжают, беречь их дома, пока они завоевывают славу...
Not until I know where you were when Jerry Markham's car got run off the road. До тех пор, пока не узнаю, где вы были, когда машину Джерри Маркэма столкнули с дороги.
But nobody's going to buy the Mona Lisa when it's hanging in the Louvre. Но никто не купит ее, пока будет знать, что она висит в Лувре.
Watch your step, cookie, when you're celebratin'. Строго следите за собой, повар, пока отмечаете праздничек.
They are the children who fall out of their perambulators when the nurse is looking the other way. Это дети, которые выпали из своих колясочек пока их няньки зевали по сторонам.
E*xcept when it comes to the money. Пока дело не доходит до денег.
So when she hugged me in her arms, I would become intoxicated on her perfume. Поэтому, пока она сжимала меня в объятиях, я до потери сознания вдыхал пьянящий аромат ее духов.
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try. До тех пор, пока это не коснулось саму Линетт... НИНА ФЛЕТЧЕР... остался способ релаксации, его она ещё не испробовала.
Let Alden tell us here and now exactly what transpired during that long period of time when you were lost amongst the savages. Пусть Олден расскажет нам, что именно с ним происходило, пока он был в плену у дикарей.
He'd walk behind someone... ahem, a fat man, or bandy-legs, and imitate him when he couldn't see. Он шёл вслед за кем-то... ну, толстяком или кривоногим, и передразнивал его, пока тот не видел.
Here's a see-through window- so when the girl is bathing, the guy can drink beer while checking her out. Вот окошко для наблюдения - Так что, пока девушка купается, мужчина может рассматривать ее, потягивая пиво.
Car accident, 1989. Llved In the Chelsea orphanage 'tll 1991 when the school adopted him. Автокатастрофа в 1989 году, жил в приюте в Челси до 91-го года, пока школа не взяла его на воспитание.
I'm the one who has to hike double to retrieve cameras when you're all on your water breaks. А я единственный, кому приходится ходить вдвоё больше: мне камеры нужно переставлять, пока вы отдыхаете, пьёте водичку.
They don't go to some $1,000-a-plate soirée when their son is sitting in a hospital room watching his wife fight for her life. Они не посещают шикарные приёмы, пока их сын сидит в больничной палате, наблюдая за тем, как его жена сражается за жизнь.
Think of me always, darling, as old faithful, waiting to console a lonely wife when her husband hears the clarion call of adventure. Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
He was giving her C.P.R. when the E.M.T.s showed up. Он старался оказать ей первую помощь, пока не приехала скорая.
I regret giving you that unasked for adult back rub when you were asleep that once. Я сожалею, что однажды сделал тебе массажик спины для детишек, пока ты спал.
Well, actually, I was a foster child for a long time, until my forever family found me when I was eight. Собственно, я долго был под опекой, пока моя семья меня не усыновила, когда мне было восемь лет.
Will must have bided his time rummaging through the recycling when he was waiting for David to come out of the bar. Уилл, должно быть, убивал время, и рылся в мусоре, когда ждал пока Дэвид выйдет из бара.
I'm still a little fragile when everything closes in, but I get stronger every day. Пока ещё тяжело, когда всё сразу наваливается,... но я чувствую себя сильнее с каждым днём.
And that coral was growing happily in those shallow waters, until 1954, when the earthquake happened. Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение.