Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Maybe you gave me something when I was unconscious. Может, что-то влили мне пока я был без сознания.
At that point when they stopped it, it was over. Но пока они добирались до цели, всё было уже кончено.
But of course, that only works when we have both of these components. И аргумент будет срабатывать, пока у проблемы имеются оба эти аспекта.
And most people knock them down when they're small. Большинство людей сбивает их пока они маленького размера.
Battle Abbey remained in the Webster family until 1857, when it was sold to Lord Harry Vane, later Duke of Cleveland. Аббатство принадлежало семье Вебстер до 1858 года, пока не было продано лорду Гарри Вейну (впоследствии герцог Кливленда).
One source claims the Riot continued for five nights, when military and police efforts ended the violence. Беспорядки продолжались ещё около пяти часов, пока наконец усилиями милиции и военных не были прекращены.
But wait till you see the look on his face... when I walk through the door. Но подождите пока Вы не увидите его лицо... когда я войду через дверь.
This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse. Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
Not when we're about to get a coffee break before we drop dead from exhaustion. Не тогда, когда мы собираемся устроить короткий перерыв на чашку кофе, пока мы не упали замертво от истощения.
It is not yet clear when it will be inaugurated. Пока неизвестно, когда он будет представлен.
Sporadic fighting therefore continued until Sunday, when word of the surrender was got to the other rebel garrisons. Локальные столкновения продолжались до воскресенья, пока весть о сдаче не достигла остальных частей восставших.
He played 112 games for Racing until 2008, when he joined River Plate. До 2008 года он отыграл за этот клуб 112 матчей, пока не перешёл в «Ривер Плейт».
It's better to leave here earlier when you are still young. Лучше уезжать отсюда, пока ты еще молод.
You should make use of the chance when I'm still able to show you a little compassion. Пока я еще согласен проявить к тебе немного сострадания, воспользуйся этим шансом.
She has trouble sleeping too when there's an open case. Она тоже не могла спать, пока дело не раскрыто.
But when I'm with you, I can turn it for you. Пока я рядом, буду заводить их для тебя.
See, most of our best work is done when they're asleep. Видите, большинство нашей лучшей работы сделано пока она спит.
I wanted to talk to you when your old man wasn't around. Хотел поговорить с тобой, пока нет старика.
But just be with me when you can, and... Просто будь со мной, пока возможно, и...
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау.
I am responsible for this diner when my boss isn't around. Я в ответе за этот ужин, пока моего босса нет поблизости.
I want to be there when he's still my dad. Я хочу быть там, пока он ещё мой отец.
Meanwhile, when you're in the theatre, start texting your friends. Тем временем, пока вы будете в кино, начинайте СМСить своим друзьям.
And when we dig out of the hole, you will. И пока мы выбираемся из ямы, ты тоже.
And thank you for being happier when I'm here. И спасибо за то, что счастлив пока я здесь.