| I shall not eat when this boor is staring at me. | Ни одной сосиски я не съем, пока на меня глазеет этот нахал. |
| You should've gotten far away from her when you had the chance. | Нужно было бежать от нее, пока был шанс. |
| I was able to review a preliminary report when I was at the Academy. | Мне удалось ознакомится с отчетом о предварительных результатах пока я учился в Академии. |
| To date, no situation in practice existed when Croatia had not been able to give international legal assistance. | Пока никаких ситуаций, когда Хорватия была бы не в состоянии оказать необходимую международную правовую помощь, на практике не возникало. |
| It is, however, unclear when that money will be paid and to how many persons. | Тем не менее пока непонятно, когда эта компенсация будет выплачена и сколько человек ее получат. |
| National preventive mechanisms were being set up, though it was not possible to say when they would be operative. | Создаются национальные превентивные механизмы, однако сказать, когда они начнут действовать, пока невозможно. |
| Restrictions should only be used when and for as long as they are necessary. | Ограничения могут применяться только в тех случаях и так долго, пока в них существует необходимость. |
| CPN(M) repeatedly stated it would only end the parallel structures when the interim Government became functional. | КПН(М) неоднократно заявляла о том, что она не будет прекращать деятельность параллельных структур до тех пор, пока не заработает переходное правительство. |
| We cannot accept globalization when the concept of colonialism, the superiority of some peoples over others or even of neo-colonialism still exists. | Мы не можем принять глобализацию, пока существует концепция колониализма, предполагающая превосходство одних народов над другими, или даже неоколониализма. |
| You never know where you are until after breakfast, - when you read the paper. | Не знаешь, где находишься, пока не прочтешь местную газету после завтрака. |
| So when he wasn't looking, I took a shot of him from my camera. | И, пока он не смотрел, я сфотографировал его на мой фотоаппарат. |
| But your brother didn't back when Jola was around... | Но ваш брат не был, пока была Иола... |
| Well, I got it from your phone last night when you were asleep. | Я подсмотрел в твоём телефоне вчера ночью, пока ты спала. |
| He charges little, but he takes his gold teeth when you sleep. | Он берет мало, но забирает золотые зубы, пока ты под наркозом. |
| You can work out of the office I have here when you're ready. | Ты можешь работать вне офиса. А я буду здесь, пока ты не будешь готова. |
| It's only good when it's warm. | Он хорош, только пока теплый. |
| Should have intervened when I had the chance, Finch. | Мне следовало вмешаться, пока была возможность, Финч. |
| I listened to all of Leo's voice-mails when he was in the bathroom. | Прослушала все голосовые сообщения на телефоне Лео, пока он был в ванной. |
| He was perfectly fit until yesterday when he was struck down with acute abdominal pain. | Он прекрасно себя чувствовал до вчерашнего дня, пока не слёг с острой болью в животе. |
| I did not regret it when she was alive. | Я не жалела об этом, пока она была жива. |
| I keep seeing his face when he was falling. | И видел его лицо, пока он падал. |
| Never did that when I was married. | Никогда этого не делала, пока была замужем. |
| He comes round when you're asleep, watches you, leans over your bed. | Он бродит вокруг пока ты спишь, наблюдает за тобой, склоняется над твоей постелью. |
| I miss you when you're stuck here all day. | Я скучаю по тебе, пока ты околачиваешься здесь. |
| You lot basically put out the welcome mat for them when you were in office. | Вы практически расстелили красную дорожку для них, пока были на должности. |