I shall not eat when this boor is staring at me. |
Ни одной сосиски я не съем, пока на меня глазеет этот нахал. |
You should've gotten far away from her when you had the chance. |
Нужно было бежать от нее, пока был шанс. |
I was able to review a preliminary report when I was at the Academy. |
Мне удалось ознакомится с отчетом о предварительных результатах пока я учился в Академии. |
To date, no situation in practice existed when Croatia had not been able to give international legal assistance. |
Пока никаких ситуаций, когда Хорватия была бы не в состоянии оказать необходимую международную правовую помощь, на практике не возникало. |
It is, however, unclear when that money will be paid and to how many persons. |
Тем не менее пока непонятно, когда эта компенсация будет выплачена и сколько человек ее получат. |
National preventive mechanisms were being set up, though it was not possible to say when they would be operative. |
Создаются национальные превентивные механизмы, однако сказать, когда они начнут действовать, пока невозможно. |
Restrictions should only be used when and for as long as they are necessary. |
Ограничения могут применяться только в тех случаях и так долго, пока в них существует необходимость. |
CPN(M) repeatedly stated it would only end the parallel structures when the interim Government became functional. |
КПН(М) неоднократно заявляла о том, что она не будет прекращать деятельность параллельных структур до тех пор, пока не заработает переходное правительство. |
We cannot accept globalization when the concept of colonialism, the superiority of some peoples over others or even of neo-colonialism still exists. |
Мы не можем принять глобализацию, пока существует концепция колониализма, предполагающая превосходство одних народов над другими, или даже неоколониализма. |
You never know where you are until after breakfast, - when you read the paper. |
Не знаешь, где находишься, пока не прочтешь местную газету после завтрака. |
So when he wasn't looking, I took a shot of him from my camera. |
И, пока он не смотрел, я сфотографировал его на мой фотоаппарат. |
But your brother didn't back when Jola was around... |
Но ваш брат не был, пока была Иола... |
Well, I got it from your phone last night when you were asleep. |
Я подсмотрел в твоём телефоне вчера ночью, пока ты спала. |
He charges little, but he takes his gold teeth when you sleep. |
Он берет мало, но забирает золотые зубы, пока ты под наркозом. |
You can work out of the office I have here when you're ready. |
Ты можешь работать вне офиса. А я буду здесь, пока ты не будешь готова. |
It's only good when it's warm. |
Он хорош, только пока теплый. |
Should have intervened when I had the chance, Finch. |
Мне следовало вмешаться, пока была возможность, Финч. |
I listened to all of Leo's voice-mails when he was in the bathroom. |
Прослушала все голосовые сообщения на телефоне Лео, пока он был в ванной. |
He was perfectly fit until yesterday when he was struck down with acute abdominal pain. |
Он прекрасно себя чувствовал до вчерашнего дня, пока не слёг с острой болью в животе. |
I did not regret it when she was alive. |
Я не жалела об этом, пока она была жива. |
I keep seeing his face when he was falling. |
И видел его лицо, пока он падал. |
Never did that when I was married. |
Никогда этого не делала, пока была замужем. |
He comes round when you're asleep, watches you, leans over your bed. |
Он бродит вокруг пока ты спишь, наблюдает за тобой, склоняется над твоей постелью. |
I miss you when you're stuck here all day. |
Я скучаю по тебе, пока ты околачиваешься здесь. |
You lot basically put out the welcome mat for them when you were in office. |
Вы практически расстелили красную дорожку для них, пока были на должности. |