So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
Still, when I was out here by myself, I didn't sleep much. |
И всё равно я не мог нормально спать, пока был здесь один. |
We're often robbed of it when we're alive. |
Мы часто теряем его, пока мы еще живы. |
Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. |
Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет. |
I know that when he was in the hospital, he had a doctor visiting him twice a week. |
Я знаю только то, что пока он находился в больнице, к нему дважды в неделю приходил врач. |
Except for this one time when someone stopped me, someone who just knew what I was about to do. |
Пока кое-кто не остановил меня. Кто-то, кто был на шаг впереди. |
They find a nice cave to hide in while the sun's up and do their killing when it's dark. |
Они ищут удобную пещеру, чтобы спрятаться, пока светит солнце, и убивают, когда становится темно. |
As long as she gives a great performance when the camera is on, I'm not going to complain. |
Пока она может играть перед камерой, мне всё равно. |
"Save this for when I win you the Super Bowl." |
"Сохраните это до тех пор, пока я не выиграю вам Супербоул". |
I had the same one on my desk when I was a psychologist - until it went missing. |
У меня такие же были на столе, когда я была психологом - пока не исчезли. |
As long as we look after each other when we drink wine... nothing will happen to us. |
До тех пор, пока мы приглядываем друг за другом, когда пьем вино... ничего не случится с нами. |
I want to tell people about every moment with Stan how he blows kisses in his sleep and he scares himself when he sneezes. |
Я хочу рассказать о каждом моменте со Стэном Как он надувает щечки пока спит и как пугается, когда чихает. |
But you went code yellow when he was bonding with her While you were hidden behind the headstone. |
А ты психанул, когда он клеился к ней, пока ты прятался за надгробием. |
And I don't feel as if I have to decide when right away. |
И я понимаю, что пока не готова принимать такое решение прямо сейчас. |
That's true, until the time comes when they learn Santa Claus doesn't exist. |
Пока они с ужасом не поймут, что никакого Деда Мороза не существует. |
But what you don't know is when you were making it, you got some mustard on your forehead. |
Но ты не знаешь что запачкал лоб горчицей, пока делал его. |
And then this morning, when your husband was out I came back here to look at his statement. |
Сегодня утром, пока вашего мужа не было дома, я пришел взглянуть на банковские выписки. |
You know, every good chef says that you got to eat a meal when it's warm. |
Знаешь, каждый хороший повар говорит, что надо есть, пока еще теплое. |
Was he with you when you got drunk? |
Он был с тобой, пока ты пила? |
Did something happen to you when you was out on the street? |
С тобой сто-то случилось пока ты был на улице? |
Made a mountain of money, and managed to only get six months when Salif went down for insider trading. |
Сколотил огромное состояние, но продержался всего шесть месяцев, пока Салиф не пошел ко дну за инсайдерские операции с ценными бумагами. |
She's here to monitor him when I can't so that you and I can have some alone time. |
Она здесь, что бы следить за ним, пока меня не будет, чтобы мы с тобой смогли побыть наедине. |
And there's nothing I can do to counter it when I'm on the wrong side of that door. |
И я не намного могу рассчитывать, пока стою по другую сторону двери. |
This was bad enough when it was just a prison escape. |
Всё было не плохо, пока его не похитили. |
You ever notice anything odd in the house when you were cleaning? |
А вам не случалось заметить что-нибудь необычное, пока вы убирали дом? |