Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
I was just cleaning my room in case Dad comes when we're not here. Я навел порядок в комнате, а то вдруг папа придет, пока нас нет.
What will you do when I'm away? Что будешь делать, пока меня не будет?
I get a feeling when it's in the air, what I want it to land on. Пока она в воздухе, я понимаю, какую сторону хочу увидеть.
I'm not taking anything from you when you're hurting. Я ничего не буду брать у тебя пока ты вне игры.
She helped you find a place to live when your mom left. Она нашла тебе жилье, пока не было твоей мамы.
But... even if we had the money, he couldn't take the time when he was working cases. Но... даже если у нас были деньги, он не мог выкроить время для этого, пока работал над раскрытием дел.
You'll have plenty of time to work on it when you're in your tiny, little cell, you know. У тебя будет куча времени порепетировать, пока ты сидишь в своей крошечной клетушке.
I think about it every second of every day when I'm at home. Я думаю об этом всё время целыми днями, пока сижу дома.
Are we allowed to talk when he's gone? Можно говорить, пока его нет?
Plus, when they little, they love you so much. К тому же, пока они маленькие, они так тебя любят.
Ladies and gentlemen, although the "fasten seatbelt" sign is now off, we suggest that you keep your seatbelt fastened when seated. Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите.
"Okay" cuts it when we're running all over? "Нормально" щёлкает своим фотоаппаратом, пока мы здесь с ног сбились?
He snuck in my back door when I wasn't lookin'. Он подобрался ко мне, пока я не видел.
Elena doesn't know this yet, but... when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves. Елена пока не знает, но... когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней.
No one understands how difficult it is to be a father when you're a teenager until they've done it. Никто не поймет, как это трудно быть отцом подростком, пока сам не попробует.
So when will your Dubuque exist? Пока. А когда он появится, этот твой Дэбьюк?
And you're out late, waiting for him to go to bed so you can avoid the uncomfortable silence when you get home. А, и ты теперь приходишь поздно, ждешь пока он ляжет спать, чтобы избежать неловкого молчания, которое тебя будет ждать по возвращению домой.
I turn it on during cocktails, when I tend to forget she's even there. Я включаю ее, пока пью коктейли, а то начинаю забывать, что она вообще там.
I can't have you in my life when I'm trying to move on. Пока ты часть моей жизни, я не могу двигаться дальше.
There's this guy, some douche my wife shacked up with when we were on the outs. Этот парень... с которым была моя жена, пока у нас был тайм-аут.
Did you take a picture of him when he was sleeping? Ты сфотографировала его, пока он спал?
All summer, when I was pretending not to care, I wanted to know where you were. Все лето, пока я пыталась сделать вид, что мне все равно, я хотела знать, где ты.
I've often thought of setting her afire when she's asleep. Я часто думал о том, чтобы устроить пожар, пока она спит.
Also, the civilian posts correlated to the deployment of troop force, and some posts were maintained when the troops had not reached the authorized strength. К тому же число должностей гражданского персонала увязано с численностью воинского контингента, и некоторые должности сохранились на время, пока численность военнослужащих не достигнет утвержденного уровня.
One representative said that it would be better to control the use of HFCs without delay, when consumption was still relatively low, than to wait until it had grown substantially. Один представитель заявил, что приступить к осуществлению контроля за использованием ГФУ лучше немедля, пока потребление находится на относительно низком уровне, а не ждать его значительного увеличения.