Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
The current administration considers the Defense of Marriage Act to be unconstitutional and discriminatory and it should not be enforced except when it comes to money. Действующая администрация считает закон о защите брака противоречащим конституции и дискриминационным и его не следует применять, пока дело не касается денег.
So when I was doing the Media Lab, it was like having a gorilla in the front seat. Так что, пока я занимался Media Lab, как будто горилла за рулём.
She used to cry a lot when I was sick, but that last night by the tree, she was just... singing and smiling. Она много плакала, пока я болел, но в тот вечер у дерева она просто... пела и улыбалась.
So what'd I miss when I was gone? Итак, что я пропустил, пока отсутствовал?
All this happened when I was out of the house? Это все началось пока меня не было дома?
It is when I'm setting it up, but it seems so futile afterwards. Это так, пока ты всё устанавливаешь, но всё кажется таким тщетным после представления.
Which is odd, I must have walked over it a thousand times when I was moving my stuff out. Что странно, ведь я тысячу раз по нему прошелся, пока переезжал и таскал вещи.
"Can't a body be permitted a little bit of confusion when she's half asleep", says she. "Почему тело не может побыть в легком замешательстве, пока оно наполовину спит", - сказала она.
Is it messier than you sleeping with Daliyah when Mom is in treatment? Грязнее, чем то, что ты спишь с Далией, пока мама на реабилитации?
The failure to check on Simon Thomas when he was in the cells contributed to his death. Отказ проверить Саймона Томаса пока он был в камере ускорил его смерть
People don't shout at you when you're standing next to the dead man's grieving widow. Никто не будет на вас кричать пока вы рядом с горюющей вдовой.
How can you speak of love when father is in prison? Как ты можешь говорить о любви пока отец в тюрьме?
He will remain there for another seven days, when an interim care order may be applied for. Он останется там ещё на семь дней, пока не будет подана заявка на временную опеку.
Who will take care of things when I'm gone? А кто позаботится о вас, пока я отсутствую?
You will have to look after the children alone when I leave with the Knight and his lion to kill ogres. Тебе придется одной воспитывать детей, пока мы, вместе с Кавалером и его львом, будем убивать людоедов.
That malware spread, infecting our entire system, until today, when we streamed Grace's video feed and Python used it to trigger the infection and take control. Эти вирусы множились, поражая всю нашу систему, до тех пор пока сегодня, когда мы запустили видео с Грейс, Питон не использовал их, чтобы начать атаку и перехватить контроль.
We'll throw everything at this until we find who was on the bridge when he jumped. Мы бросим на это все силы, пока не найдем того, кто был на мосту, когда парень спрыгнул.
Or you could just wait until you turn 18 when you get it back anyway. Или можешь просто подождать пока тебе не исполнится 18, и ты получишь их в любом случае.
[Cara] I didn't know anything was wrong until two years ago when I was about 20 weeks pregnant. Я ничего не знала, пока два года назад не была на 20 недели беременности.
All over him, when he'd been working late. Пока. Адвокат знал, что у неё проигрышное дело.
Wait for when we get to the church! Подожди, пока мы зайдем в церковь!
Where were you when I was doing that? Где вы были, пока я это делал?
What did he do when he was here? Что он делал, пока находился здесь?
Yes, until just after dinner, when I changed into what I'm wearing now before I started work. Да, с самого обеда, пока не переоделся в домашнее, прежде чем приступить к работе.
He slept in a tent for two weeks when we had no place else to put him. Он две недели жил в палатке, пока мы не смогли разместить его.