Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
This is useful because when a slave receives a read request, it can hold down the clock while it prepares to send the information to the master and then release the clock when it is ready to send. Это очень полезно, если подключенное устройство получает запрос на чтение, оно может удержать тактовые импульсы, пока подготавливает информацию для отправки и освобождает их, когда готово к отправке.
The exemption is allowed for transitional period of years or until the moment when certain conditions are met to apply SCR, for instance, when low-sulphur fuels and a good infrastructure for SCR, or natural gas are available. Это исключение разрешается на переходный период в лет или же до того момента, пока не будут созданы определенные условия для применения СКВ, например когда будет доступно топливо с низким содержанием серы, будет создана надлежащая инфраструктура для СКВ или будет иметься природный газ.
Such an arrangement could provide the answer to a more predictable funding arrangement when it is clear that there will be a transition to the United Nations, but it does not when it is either unclear, or the Security Council is undecided. Такая мера могла бы решить проблему обеспечения более предсказуемого механизма финансирования в тех случаях, когда ясно, что будет осуществлен переход к миссии Организации Объединенных Наций, однако она не решает ее, если либо это еще не ясно, либо Совет Безопасности пока не определился с решением.
Best bit was when he asked his missus to marry him, she wouldn't give him an answer till he agreed to go to South Africa. was when I told him I was pregnant with Jack. Лучший момент был, когда он попросил свою благоверную выйти за него замуж, а она не давала ответа, пока он не согласился отправиться в Южную Африку.
People understand the true meaning of dead when having a weapon... when having a weapon. Ты не поймешь, что такое смерть, пока не приставишь пистолет к виску.
When I make tea, when I pour sake when I dance, when I tie my obi it will be for the Chairman. Разливая чай, наливая сакэ, танцуя, наматывая оби, я все это делаю для Председателя, пока он не найдет меня
This continues until one is selected, or the list runs out when a collector chooses their own based on popularity of sales within that shop. Это продолжается до тех пор, пока не отбирается какая-либо модель или пока список не оказывается исчерпанным.
Right now it's maintenance, but it'll be repair when I'm through. Пока что техобслуживание, плавно переходящее в ремонт.
If this was true, he would have had to have been 13 years old when founding the temple. В ней 13 лет проходили служения пока строились храмы.
We had a very interesting conversation when we were cleaning out their yard. Мы с ним очень хорошо поболтали, пока отчищали его двор.
It must get lonely down here... when you're listening to everyone upstairs having such a good time. Тебе, должно быть, очень одиноко здесь внизу... пока все развлекаются там, наверху.
Do not come near me when I've got a needle near a patient's face. Не подходи, пока я стою с иглой у лица.
So when a paramecium is just sat there, not bumping into anything, floating in this liquid, then it's like a little battery. Пока инфузория неподвижна - находится на одном месте, ни на что не натыкается - она подобна миниатюрной батарейке.
My body can be held for me. I will return to it when we have the information we need. Моё тело законсервируют до моего возвращения, пока я не добуду нужную информацию.
Now, when I'm a bearskin rug, they can walk all over me. Пока шкуру с меня не сняли, никто вас не тронет.
Go on, Max- we'll take good care of the place when you're gone. Мы здесь за всем присмотрим, пока вас не будет.
They hit me at my legs, when I was staying. Пока я стояла, получила несколько ударов по ногам.
Basically, I'm not the best person to talk to when I'm doing that stuff. Честно говоря, пока я этим занят, со мной лучше не заговаривать.
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
We should grab food before the riposo, when everything closes down for a few hours in the afternoon... Нам нужно купить еды, пока не начался рипосо, когда все закрываются после обеда...
That dream was shattered when Maya was tragically killed in a plane crash. пока однажды Майя трагически не погибла в авиакатастрофе.
There's plenty of time to sleep when you've gone up a couple of dress sizes. Спи себе сколько угодно, пока не прибавишь пару размеров.
The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. Операция должна длиться, пока горит ароматическая палочка.
You cannot know right now what it will be like when you're offered wealth beyond your imagining. Вам пока трудно представить, каково владеть богатствами, которые сложно вообразить.
Works a few of the protection rackets... when he's waiting for something better. Работает сейчас под крышей Канарро, пока не найдет что-то получше.