Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
In the meantime, I've been summoning a variety of workers to see if I can narrow the field by the sounds I hear when they come and go. А пока я вызываю разных рабочих, чтобы сузить круг поиска при помощи звуков, которые издают их фургоны.
And when I make something my mission, I don't rest until it's mission accomplished. И когда что-то становится моей миссией, я не успокоюсь, пока не выполню ее.
The house invites only when Barca wins. Дом закрыт до тех пор, пока не выиграет Барса
But he was recovering until five days ago, when someone from his apartment complex called the fire department saying they smelled gas. Но он выздоравливал, пока 5 дней назад, кто-то не позвонил из его апарт-отеля в управление пожарной охраны и сказал, что почуял газ.
The only time I have is when I get home from school and until I go to bed. С момента прихода из школы и пока не лягу спать.
We're keeping track for when you snap out of it. It's all right. Мы просто считаем, пока вы не сбились.
See, when I was locked down at Stark, I took a bunch of classes... business administration, accounting, real estate. Видишь ли, пока я сидел в Старке, я посещал занятия... управление бизнесом, бухгалтерский учет, недвижимость.
I think Mr. Spock was trying to tell us what to do when we lost voice contact. Думаю, м-р Спок хотел сказать, что делать, пока не разорвал контакт.
And when they are watching, completely flipped out И пока они будут смотреть, полностью пораженные
I watched you key in your code, and I looked at your phone when you went to the restroom. Я подсмотрела код от твоего телефона, И я просмотрела твой телефон, пока ты была в туалете.
They hire him to pick up people's mail when they're out of town and to keep an eye on things. Его нанимают, чтобы он забирал почту, пока их нет в городе и присматривал за вещами.
So the idea of being blind when you're alive - Поэтому мысль быть слепым, пока ты жив...
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere. Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
I... had a bit of a rough time when I was growing up. У меня было что-то вроде тяжелого времени, пока я рос.
Which means the seizure he had when you tested his heart was at least his second seizure. Значит, припадок, который у него случился, пока вы проверяли его сердце, был, по меньшей мере, вторым припадком.
I kind of backed off social media when I was in Maine. Ну, я как-то не вела соц.сети, пока была в Мэне.
I stole it when he was chasing Bjorn Boar out of his hut. Я стащила ее, пока он выгонял Хряка Бьорна из своей хижины.
Several delegations said that it was impossible to decide on the procedural questions and final clauses when the substantive provisions of the convention were not known. Ряд делегаций подчеркнули, что невозможно принять решение по процедурным вопросам и заключительным положениям, пока не известны основные положения конвенции.
Didn't nobody have no summits for you when I got locked away. Никто не поддерживал тебя, пока меня не было.
Wait till my wife walks in on all this, when she gets back from New York. У-у! Подождите, пока моя жена не положит свою руку на все это, когда она вернется из Нью-Йорка.
Some old warehouse, but it was dark, and when I got free I just ran and ran until I saw the St. John's bridge. Какой-то старый склад, но было темно и когда меня освободили я просто побежал пока не увидел мост святого Джо.
I was born a Saxon Lord, but raised as a Dane until the Eve of my sister's wedding when my family were murdered. Я рожден саксонским лордом, но воспитывался датчанами, пока в канун свадьбы моей сестры всю семью не убили.
You come around, and when you do, I'll be right here to make that call. Ты ещё передумаешь, поэтому я пока посижу здесь, чтобы вызвать их, если что.
If the grounds for granting postponement continue to apply, his eligibility for military service will expire when the individual reaches the age of 35. Если основания для предоставления отсрочки не теряют своей силы, то возможность призыва на военную службу сохраняется до тех пор, пока данное лицо не достигнет 35 лет.
Thought she was doing you a favor until they recruited you when you were a little kid. Думала, что оказывает тебе услугу, пока они не наняли тебя еще ребенком.